Arthashastra

Progress:62.4%

चिराद् अल्पो महा सारस्य क्रेता विद्यते, प्रभूतः सातत्याद् अल्प सारस्य ॥

for there is the possibility of purchasing valuable commodities by a mass of accumulated articles of inferior value, collected from a vast and longstanding mine of inferior commodities.

english translation

cirAd alpo mahA sArasya kretA vidyate, prabhUtaH sAtatyAd alpa sArasya ॥

hk transliteration by Sanscript

एतेन वणिक् पथो व्याख्यातः ॥

This explains the selection of trade-routes.

english translation

etena vaNik patho vyAkhyAtaH ॥

hk transliteration by Sanscript

तत्र अपि "वारि स्थल पथयोर् वारि पथः श्रेयान्, अल्प व्यय व्यायामः प्रभूत पण्य उदयश् च" इत्य् आचार्याः ॥

My teacher says that of the two trade-routes, one by water and another by land, the former is better, inasmuch as it is less expensive, but productive of large profit.

english translation

tatra api "vAri sthala pathayor vAri pathaH zreyAn, alpa vyaya vyAyAmaH prabhUta paNya udayaz ca" ity AcAryAH ॥

hk transliteration by Sanscript

न इति कौटिल्यः ॥

Not so, says Kautilya.

english translation

सम्रुद्ध गतिर् असार्वकालिकः प्रकृष्ट भय योनिर् निष्प्रतीकारश् च वारि पथः, विपरीतः स्थल पथः ॥

for water route is liable to obstruction, not permanent, a source of imminent dangers, and incapable of defence, whereas a land-route is of reverse nature.

english translation

samruddha gatir asArvakAlikaH prakRSTa bhaya yonir niSpratIkAraz ca vAri pathaH, viparItaH sthala pathaH ॥

hk transliteration by Sanscript