Arthashastra
Progress:48.1%
"त्वं च अहं च भूमिं लभावहे" इति भूमि संधिः ॥
THE agreement made under the condition, "Let us acquire land," is an agreement of peace for the acquisition of land.
english translation
"tvaM ca ahaM ca bhUmiM labhAvahe" iti bhUmi saMdhiH ॥
hk transliteration by Sanscriptतयोर् यः प्रत्युपस्थित अर्थः सम्पन्नां भूमिम् अवाप्नोति सो अतिसंधत्ते ॥
Of the two kings thus entering into an agreement whoever acquires a rich and fertile land withstanding crops overreaches the other.
english translation
tayor yaH pratyupasthita arthaH sampannAM bhUmim avApnoti so atisaMdhatte ॥
hk transliteration by Sanscriptतुल्ये सम्पन्न अलाभे यो बलवन्तम् आक्रम्य भूमिम् अवाप्नोति सो अतिसंधत्ते ॥
The acquisition of rich land being equal, whoever acquires such land by putting down a powerful enemy overreaches the other.
english translation
tulye sampanna alAbhe yo balavantam Akramya bhUmim avApnoti so atisaMdhatte ॥
hk transliteration by Sanscriptभूमि लाभं शत्रु कर्शनं प्रतापं च हि प्राप्नोति ॥
for not only does he acquire territory, but also destroys an enemy and thereby augments his own power.
english translation
bhUmi lAbhaM zatru karzanaM pratApaM ca hi prApnoti ॥
hk transliteration by Sanscriptदुर्बलाद् भूमि लाभे सत्यं सौकर्यं भवति ॥
True, there is beauty in acquiring land by putting down a weak enemy.
english translation
durbalAd bhUmi lAbhe satyaM saukaryaM bhavati ॥
hk transliteration by Sanscript1.
वृद्धि और क्षय का वर्णन
The Six-Fold Policy, Anddetermination Of Deterioration, Stagnation And Progress
2.
गठबंधन की प्रकृति
The Nature Of Alliance
3.
समान, निम्न और उच्चतर राजाओं का चरित्र; और निम्नतर राजा द्वारा किए गए समझौते के प्रकार
The Character Of Equal, Inferior And Superior Kings; And Forms Of Agreement Made By An Inferior King.
4.
युद्ध की घोषणा के बाद या शांति संधि के समापन के बाद तटस्थता; युद्ध की घोषणा के बाद या शांति स्थापित करने के बाद मार्च करना; और संयुक्त शक्तियों का मार्च
Neutrality After Proclaiming War Or After Concluding A Treaty Of Peace; Marching After Proclaiming War Or After Making Peace; And The March Of Combined Powers.
5.
एक आक्रमणकारी शत्रु और एक शक्तिशाली शत्रु के विरुद्ध मार्च करने के बारे में विचार; सेना के क्षीण होने, लालच और विश्वासघात के कारण; और शक्तियों के संयोजन के बारे में विचार
Considerations About Marching Against An Assailable Enemy And A Strong Enemy; Causes Leading To The Dwindling, Greed, And Disloyalty Of The Army; And Considerations About The Combination Of Powers
6.
संयुक्त शक्तियों का मार्च; निश्चित शर्तों के साथ या बिना शांति समझौता और विद्रोहियों के साथ शांति
The March Of Combined Powers; Agreement Of Peace With Or Without Definite Terms; And Peace With Renegades
7.
दोहरी नीति अपनाकर शांति और युद्ध
Peace And War By Adopting The Double Policy
8.
एक हमलावर दुश्मन का रवैया; और मदद के लायक दोस्त
The Attitude Of An Assailable Enemy; And Friends That Deserve Help
9.
किसी मित्र या सोने के अधिग्रहण के लिए समझौता
Agreement For The Acquisition Of A Friend Or Gold
भूमि सन्धि का वर्णन
Agreement Of Peace For The Acquisition Of Land
11.
अनंत समझौता
Interminable Agreement
12.
कर्म सन्वि
Agreement For Undertaking A Work
13.
आक्रमणकारी राजा का कर्तव्य
Considerations About An Enemy In The Rear
14.
अपनी हीन शक्ति को पूरा करने का उपाय
Recruitment Of Lost Power
15.
दुर्वल राजा और बलवान राना
Measures Conducive To Peace With A Strong And Provoked Enemy; And The Attitude Of A Conquered Enemy
16.
पराजित राजा के साथ व्यवहार
The Attitude Of A Conquered King
17.
सन्धि विषयक वर्णन
Making Peace And Breaking It
18.
एक मध्यम राजा, एक तटस्थ राजा और राज्यों के एक समूह का आचरण
The Conduct Of A Madhyama King, A Neutral King, And Of A Circle Of States
Progress:48.1%
"त्वं च अहं च भूमिं लभावहे" इति भूमि संधिः ॥
THE agreement made under the condition, "Let us acquire land," is an agreement of peace for the acquisition of land.
english translation
"tvaM ca ahaM ca bhUmiM labhAvahe" iti bhUmi saMdhiH ॥
hk transliteration by Sanscriptतयोर् यः प्रत्युपस्थित अर्थः सम्पन्नां भूमिम् अवाप्नोति सो अतिसंधत्ते ॥
Of the two kings thus entering into an agreement whoever acquires a rich and fertile land withstanding crops overreaches the other.
english translation
tayor yaH pratyupasthita arthaH sampannAM bhUmim avApnoti so atisaMdhatte ॥
hk transliteration by Sanscriptतुल्ये सम्पन्न अलाभे यो बलवन्तम् आक्रम्य भूमिम् अवाप्नोति सो अतिसंधत्ते ॥
The acquisition of rich land being equal, whoever acquires such land by putting down a powerful enemy overreaches the other.
english translation
tulye sampanna alAbhe yo balavantam Akramya bhUmim avApnoti so atisaMdhatte ॥
hk transliteration by Sanscriptभूमि लाभं शत्रु कर्शनं प्रतापं च हि प्राप्नोति ॥
for not only does he acquire territory, but also destroys an enemy and thereby augments his own power.
english translation
bhUmi lAbhaM zatru karzanaM pratApaM ca hi prApnoti ॥
hk transliteration by Sanscriptदुर्बलाद् भूमि लाभे सत्यं सौकर्यं भवति ॥
True, there is beauty in acquiring land by putting down a weak enemy.
english translation
durbalAd bhUmi lAbhe satyaM saukaryaM bhavati ॥
hk transliteration by Sanscript