Arthashastra

Progress:57.5%

अचोरं चोर इत्य् अभिव्याहरतश् चोर समो दण्डः, चोरं प्रच्छादयतश् च ॥

Persons who charge an innocent man with theft, or conceal a thief shall themselves be liable to the punishment for theft.

english translation

acoraM cora ity abhivyAharataz cora samo daNDaH, coraM pracchAdayataz ca ॥

hk transliteration by Sanscript

चोरेण अभिशस्तो वैर द्वेषाभ्याम् अपदिष्टकः शुद्धः स्यात् ॥

When a person accused of theft proves in his defence the complainant's enmity or hatred towards himself he shall be acquitted.

english translation

coreNa abhizasto vaira dveSAbhyAm apadiSTakaH zuddhaH syAt ॥

hk transliteration by Sanscript

शुद्धं परिवासयतः पूर्वः साहस दण्डः ॥

Any person who keeps an innocent man in confinement (parivásayatah suddham) shall be punished with the first amercement.

english translation

zuddhaM parivAsayataH pUrvaH sAhasa daNDaH ॥

hk transliteration by Sanscript

शङ्का निष्पन्नम् उपकरण मन्त्रि सहाय रूप वैयावृत्य करान् निष्पादयेत् ॥

Guilt against a suspected person shall be established by the production of such evidences as the instruments made use of by the accused, his accomplices or abettors, the stolen article, and any middlemen involved in selling or purchasing the stolen article.

english translation

zaGkA niSpannam upakaraNa mantri sahAya rUpa vaiyAvRtya karAn niSpAdayet ॥

hk transliteration by Sanscript

कर्मणश् च प्रदेश द्रव्य आदान अंश विभागैः प्रतिसमानयेत् ॥

The validity of the above evidences shall also be tested with reference to both the scene of the theft and the circumstances connected with the possession and distribution of the stolen article.

english translation

karmaNaz ca pradeza dravya AdAna aMza vibhAgaiH pratisamAnayet ॥

hk transliteration by Sanscript