Arthashastra
Progress:91.6%
अविश्वासो हि विसंवादकः स्वेषां परेषां च भवति, प्रकृति विरुद्ध आचारश् च ॥
He should give rewards, as promised, to those who deserted the enemy for his cause.
english translation
avizvAso hi visaMvAdakaH sveSAM pareSAM ca bhavati, prakRti viruddha AcAraz ca ॥
hk transliteration by Sanscriptतस्मात् समान शील वेष भाषा आचारताम् उपगछेत् ॥
Therefore, one should acquire the same morality, dress, language, and customs.
english translation
tasmAt samAna zIla veSa bhASA AcAratAm upagachet ॥
hk transliteration by Sanscriptदेश दैवत स्माज उत्सव विहारेषु च भक्तिम् अनुवर्तेत ॥
He should follow the people in their faith with which they celebrate their national, religious and congregational festivals or amusements.
english translation
deza daivata smAja utsava vihAreSu ca bhaktim anuvarteta ॥
hk transliteration by Sanscriptदेश ग्राम जाति संघ मुख्येषु च अभीक्ष्णं सत्त्रिणः परस्य अपचारं दर्शयेयुः, माहाभाग्यं भक्तिं च तेषु स्वामिनः, स्वामि सत्कारं च विद्यमानम् ॥
His spies should often bring home to the mind of the leaders of provinces, villages, castes, and corporations the hurt inflicted on the enemies in contrast with the high esteem and favour with which they are treated by the conqueror, who finds his own prosperity in theirs.
english translation
deza grAma jAti saMgha mukhyeSu ca abhIkSNaM sattriNaH parasya apacAraM darzayeyuH, mAhAbhAgyaM bhaktiM ca teSu svAminaH, svAmi satkAraM ca vidyamAnam ॥
hk transliteration by Sanscriptउचितैश् च एनान् भोग परिहार रक्षा अवेक्षणैर् भुञ्जीत ॥
He should please them by giving gifts, remitting taxes, and providing for their security.
english translation
ucitaiz ca enAn bhoga parihAra rakSA avekSaNair bhuJjIta ॥
hk transliteration by Sanscript