Arthashastra

Progress:11.2%

समागताश् च राज्ञा पूर्व राज देश अभिज्ञानानि कथयेत्, "शते शते च वर्षाणां पूर्णे अहम् अग्निं प्रविश्य पुनर् बालो भवामि, तद् इह भवत् समीपे चतुर्थम् अग्निं प्रवेक्ष्यामि, अवश्यं मे भवान् मानयितव्यः, त्रीन् वरान् वृणीष्ण(वृषीष्व)" इति ॥

On the arrival of the king on the spot, the ascetic may acquaint him with the history of ancient kings and their states, and tell him: "Every time when I complete the course of a hundred years, I enter into the fire and come out of it as a fresh youth (bála). Now, here in your presence, I am going to enter into the fire for the fourth time. It is highly necessary that you may be pleased to honour me with your presence at the time. Please request three boons."

english translation

samAgatAz ca rAjJA pUrva rAja deza abhijJAnAni kathayet, "zate zate ca varSANAM pUrNe aham agniM pravizya punar bAlo bhavAmi, tad iha bhavat samIpe caturtham agniM pravekSyAmi, avazyaM me bhavAn mAnayitavyaH, trIn varAn vRNISNa(vRSISva)" iti ॥

hk transliteration by Sanscript