Arthashastra

Progress:99.6%

तीर्थ करस् तपस्वी व्याधितः क्षुत् पिपासा अध्व क्लान्तस् तिरो जन पदो दण्ड खेदी निष्किंचनश् च अनुग्राह्याः ॥

Such persons as a pilgrim, an ascetic engaged in penance, a diseased person, any one suffering from hunger, thirst, or fatigue from journey, a villager from country parts, any one that has suffered much from punishment and a money-less pauper shall be shown mercy.

english translation

tIrtha karas tapasvI vyAdhitaH kSut pipAsA adhva klAntas tiro jana pado daNDa khedI niSkiMcanaz ca anugrAhyAH ॥

hk transliteration by Sanscript

देव ब्राह्मण तपस्वि स्त्री बाल वृद्ध व्याधितानाम् अनाथानाम् अनभिसरतां धर्मस्थाः कार्याणि कुर्युः, न च देश काल भोगच् छलेन अतिहरेयुः ॥

Such transactions as pertain to gods, Bráhmans, ascetics, women, minors, aged persons, diseased persons and helpless creatures shall, though not be complained of, be settled by the judges themselves; and in such transactions as the above, excuses due to time, place, or possession shall not be pleaded.

english translation

deva brAhmaNa tapasvi strI bAla vRddha vyAdhitAnAm anAthAnAm anabhisaratAM dharmasthAH kAryANi kuryuH, na ca deza kAla bhogac chalena atihareyuH ॥

hk transliteration by Sanscript

पूज्या विद्या बुद्धि पौरुष अभिजन कर्म अतिशयतश् च पुरुषाः ॥

Such persons as are noted for their learning, intelligence, bravery, high birth, or magnificent works shall be honoured.

english translation

pUjyA vidyA buddhi pauruSa abhijana karma atizayataz ca puruSAH ॥

hk transliteration by Sanscript

एवं कार्याणि धर्मस्थाः कुर्युर् अच्छल दर्शिनः । समाः सर्वेषु भावेषु विश्वास्या लोक सम्प्रियाः ॥

Judges shall thus settle disputes free from all kinds of circumvention, with mind unchanged in all moods or circumstances, pleasing and affable to all.

english translation

evaM kAryANi dharmasthAH kuryur acchala darzinaH । samAH sarveSu bhAveSu vizvAsyA loka sampriyAH ॥

hk transliteration by Sanscript