Arthashastra
श्लेष्मातक कपित्थ दन्ति दन्त शठ गोजि शिरीष पाटली बलास्योनाग पुनर् नवा श्वेत वारण क्वाथ युक्तम् चन्दन साला वृकी लोहित युक्तं नेजन उदकं राज उपभोग्यानां गुह्य प्रक्षालनं स्त्रीणाम्, सेनायाश् च विष प्रतीकारः ॥
When the things that are meant for the king's use, inclusive of the limbs of women, as well as the things of the army are washed in the tepid water prepared from the decoction of sleshmátaki (sebesten or cordia myk), kapi (emblica officinalis), madanti (?), danta (ivory), satha (Citron tree), gojigi (gojihva ?--elephantophus scaber), visha (aconitum ferox), pátali (bignonia suave olens), bala (lida cardifolia et rombifolia), syonáka (bignonia indica), punarnava (?), sveta (andropogon aciculatum), and tagara (tabernæmontana coronaria), mixed with chandana (sandal) and the blood of salávriki (jackal), it removes the bad effects of poison.
english translation
zleSmAtaka kapittha danti danta zaTha goji zirISa pATalI balAsyonAga punar navA zveta vAraNa kvAtha yuktam candana sAlA vRkI lohita yuktaM nejana udakaM rAja upabhogyAnAM guhya prakSAlanaM strINAm, senAyAz ca viSa pratIkAraH ॥
hk transliteration by Sanscript