Arthashastra

Progress:69.9%

दैव तेज्यायाम् देवता इज्यायाम् यात्रायाम् अमित्रस्य बहूनि पूजा आगम स्थानानि भक्तितः ॥

CONTRIVANCES to kill the enemy may be formed in those places of worship and visit, which the enemy, under the influence of faith, frequents on occasions of worshipping gods, and of pilgrimage.

english translation

daiva tejyAyAm devatA ijyAyAm yAtrAyAm amitrasya bahUni pUjA Agama sthAnAni bhaktitaH ॥

hk transliteration by Sanscript

तत्र अस्य योगम् उब्जयेत् ॥

In that situation, one should suppress his application.

english translation

tatra asya yogam ubjayet ॥

hk transliteration by Sanscript

देवता गृह प्रविष्टस्य उपरि यन्त्र मोक्षणेन गूढ भित्तिं शिलां वा पातयेत् ॥

A wall or a stone, kept by mechanical contrivance, may, by loosening the fastenings, be let to fall on the head of the enemy when he has entered into a temple.

english translation

devatA gRha praviSTasya upari yantra mokSaNena gUDha bhittiM zilAM vA pAtayet ॥

hk transliteration by Sanscript

शिला शस्त्र वर्षम् उत्तम आगारात्, कपाटम् अवपातितं वा, भित्ति प्रणिहितम् एक देश बद्धं वा परिघं मोक्षयेत् ॥

stones and weapons may be showered over his head from the topmost storey; or a door-panel may be let to fall; or a huge rod kept over a wall or partly attached to a wall may be made to fall over him.

english translation

zilA zastra varSam uttama AgArAt, kapATam avapAtitaM vA, bhitti praNihitam eka deza baddhaM vA parighaM mokSayet ॥

hk transliteration by Sanscript

देवता देह ध्वज प्रहरणानि वा अस्य उपरिष्टात् पातयेत् ॥

or weapons kept inside the body of an idol may be thrown over his head.

english translation

devatA deha dhvaja praharaNAni vA asya upariSTAt pAtayet ॥

hk transliteration by Sanscript