Srimad Bhagavatam

Progress:50.4%

तत्रापि निरवरोधः स्वैरेण विहरन्नतिकृपणबुद्धिरन्योन्यमुखनिरीक्षणादिना ग्राम्यकर्मणैव विस्मृतकालावधिः ‌‌ ।। ५-१४-३१ ।।

sanskrit

In this way the descendants of the monkeys intermingle with each other, and they are generally known as śūdras. Without hesitating, they live and move freely, not knowing the goal of life. They are captivated simply by seeing the faces of one another, which remind them of sense gratification. They are always engaged in material activities, known as grāmya-karma, and they work hard for material benefit. Thus they forget completely that one day their small life spans will be finished and they will be degraded in the evolutionary cycle. ।। 5-14-31 ।।

english translation

इस प्रकार वानरों की सन्तानें एक दूसरे से घुलती-मिलती हैं और सामान्य रूप से शूद्र कहलाती हैं। मुक्त भाव से वे जीवन का उद्देश्य समझे बिना स्वच्छन्द विहार करती हैं। वे एक दूसरे के मुख को देखकर ही मुग्ध होती रहती हैं, क्योंकि इससे इन्द्रिय-तुष्टि की स्मृति बनी रहती है। वे निरन्तर सांसारिक कर्म में लगी रहती हैं, जिसे “ग्राम्य-कर्म” कहते हैं और भौतिक लाभ के लिए कठिन श्रम करती हैं। इस प्रकार वे भूल जाती हैं कि एक दिन उनकी लघु जीवन- अवधि समाप्त हो जाएगी और वे आवागमन के चक्र में नीचे गिर जाएँगी। ।। ५-१४-३१ ।।

hindi translation

tatrApi niravarodhaH svaireNa viharannatikRpaNabuddhiranyonyamukhanirIkSaNAdinA grAmyakarmaNaiva vismRtakAlAvadhiH ‌‌ || 5-14-31 ||

hk transliteration by Sanscript