1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
•
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
Progress:47.0%
मार्गशीर्षे ह्युषःकाले दिनत्रयमथापि वा । यजेद्देवान्भोगकामो नाधनुर्मासिको भवेत् ६६ ।
A person who desires enjoyment of worldly pleasures shall worship the deities early in the morning throughout the month of Mārgaśīrṣa or at least for three days. No one shall be without sacred rites in the month of Dhanus.
english translation
mArgazIrSe hyuSaHkAle dinatrayamathApi vA | yajeddevAnbhogakAmo nAdhanurmAsiko bhavet 66 |
hk transliteration by Sanscriptयावत्संगवकालं तु धनुर्मासो विधीयते । धनुर्मासे निराहारो मासमात्रं जितेंद्रियः ६७ ।
Rites in Dhanurmāsa (month of Dhanus) prescribed for the morning can be performed upto the Sangava time (3 muhūrtas from sunrise). A brahmin shall observe fast in the month of Dhanus and restrain all his senses.
english translation
yAvatsaMgavakAlaM tu dhanurmAso vidhIyate | dhanurmAse nirAhAro mAsamAtraM jiteMdriyaH 67 |
hk transliteration by Sanscriptआमध्याह्नजपेद्विप्रो गायत्रीं वेदमातरम् । पंचाक्षरादिकान्मंत्रान्पश्चादासप्तिकं जपेत् ६८ ।
The Brahmin (vipra) should chant the Gayatri mantra, the mother of the Vedas, at midday. After that, he should chant the Panchakshara mantra and other mantras for a week.
english translation
AmadhyAhnajapedvipro gAyatrIM vedamAtaram | paMcAkSarAdikAnmaMtrAnpazcAdAsaptikaM japet 68 |
hk transliteration by Sanscriptज्ञानं लब्ध्वा च देहांते विप्रो मुक्तिमवाप्नुयात् । अन्येषां नरनारीणां त्रिःस्नानेन जपेन च ६९ ।
After acquiring perfect knowledge he shall attain salvation after death. Other men and women shall repeat the five-syllabled mantra alone throughout and take three baths every day.
english translation
jJAnaM labdhvA ca dehAMte vipro muktimavApnuyAt | anyeSAM naranArINAM triHsnAnena japena ca 69 |
hk transliteration by Sanscriptसदा पंचाक्षरस्यैव विशुद्धं ज्ञानमाप्यते । इष्टमन्त्रान्सदा जप्त्वा महापापक्षयं लभेत् 1.16.७० ।
They will attain perfect knowledge. They shall secure the annihilation of the great sins by repeating their favourite mantras.
english translation
sadA paMcAkSarasyaiva vizuddhaM jJAnamApyate | iSTamantrAnsadA japtvA mahApApakSayaM labhet 1.16.70 |
hk transliteration by SanscriptShiva Purana
Progress:47.0%
मार्गशीर्षे ह्युषःकाले दिनत्रयमथापि वा । यजेद्देवान्भोगकामो नाधनुर्मासिको भवेत् ६६ ।
A person who desires enjoyment of worldly pleasures shall worship the deities early in the morning throughout the month of Mārgaśīrṣa or at least for three days. No one shall be without sacred rites in the month of Dhanus.
english translation
mArgazIrSe hyuSaHkAle dinatrayamathApi vA | yajeddevAnbhogakAmo nAdhanurmAsiko bhavet 66 |
hk transliteration by Sanscriptयावत्संगवकालं तु धनुर्मासो विधीयते । धनुर्मासे निराहारो मासमात्रं जितेंद्रियः ६७ ।
Rites in Dhanurmāsa (month of Dhanus) prescribed for the morning can be performed upto the Sangava time (3 muhūrtas from sunrise). A brahmin shall observe fast in the month of Dhanus and restrain all his senses.
english translation
yAvatsaMgavakAlaM tu dhanurmAso vidhIyate | dhanurmAse nirAhAro mAsamAtraM jiteMdriyaH 67 |
hk transliteration by Sanscriptआमध्याह्नजपेद्विप्रो गायत्रीं वेदमातरम् । पंचाक्षरादिकान्मंत्रान्पश्चादासप्तिकं जपेत् ६८ ।
The Brahmin (vipra) should chant the Gayatri mantra, the mother of the Vedas, at midday. After that, he should chant the Panchakshara mantra and other mantras for a week.
english translation
AmadhyAhnajapedvipro gAyatrIM vedamAtaram | paMcAkSarAdikAnmaMtrAnpazcAdAsaptikaM japet 68 |
hk transliteration by Sanscriptज्ञानं लब्ध्वा च देहांते विप्रो मुक्तिमवाप्नुयात् । अन्येषां नरनारीणां त्रिःस्नानेन जपेन च ६९ ।
After acquiring perfect knowledge he shall attain salvation after death. Other men and women shall repeat the five-syllabled mantra alone throughout and take three baths every day.
english translation
jJAnaM labdhvA ca dehAMte vipro muktimavApnuyAt | anyeSAM naranArINAM triHsnAnena japena ca 69 |
hk transliteration by Sanscriptसदा पंचाक्षरस्यैव विशुद्धं ज्ञानमाप्यते । इष्टमन्त्रान्सदा जप्त्वा महापापक्षयं लभेत् 1.16.७० ।
They will attain perfect knowledge. They shall secure the annihilation of the great sins by repeating their favourite mantras.
english translation
sadA paMcAkSarasyaiva vizuddhaM jJAnamApyate | iSTamantrAnsadA japtvA mahApApakSayaM labhet 1.16.70 |
hk transliteration by Sanscript