Shiva Purana
Progress:40.8%
सप्तस्वपि च वारेषु दशभ्यश्च दशांगकम् । अन्नं दत्त्वा शतं वर्षमारोग्यादिकमश्नुते ३१ ।
If in this manner he gives food on all the seven days to ten brahmins he secures good health and all other benefits for a hundred years.
english translation
saptasvapi ca vAreSu dazabhyazca dazAMgakam । annaM dattvA zataM varSamArogyAdikamaznute 31 ।
hk transliteration by Sanscriptएवं शतेभ्यो विप्रेभ्यो भानुवारे ददन्नरः । सहस्रवर्षमारोग्यं शर्वलोके समश्नुते ३२ ।
Similarly he who gives cooked rice in this manner to hundred brahmins on Sunday secures good health in Śivaloka for a thousand years.
english translation
evaM zatebhyo viprebhyo bhAnuvAre dadannaraH । sahasravarSamArogyaM zarvaloke samaznute 32 ।
hk transliteration by Sanscriptसहस्रेभ्यस्तथा दत्त्वाऽयुतवर्षं समश्नुते । एवं सोमादिवारेषु विज्ञेयं हि विपश्चिता ३३ ।
If he gives the same for a thousand brahmins he secures the benefit for ten thousand years. Similarly the benefit accrued for gifts on Monday and other days can be understood by a thoughtful man.
english translation
sahasrebhyastathA dattvA'yutavarSaM samaznute । evaM somAdivAreSu vijJeyaM hi vipazcitA 33 ।
hk transliteration by Sanscriptभानुवारे सहस्राणां गायत्रीपूतचेतसाम् । अन्नं दत्त्वा सत्यलोके ह्यारोग्यादि समश्नुते ३४ ।
By giving food to a thousand brahmins whose minds have been purified by Gāyatrī, on Sunday, the devotee attains good health and other benefits in Satyaloka.
english translation
bhAnuvAre sahasrANAM gAyatrIpUtacetasAm । annaM dattvA satyaloke hyArogyAdi samaznute 34 ।
hk transliteration by Sanscriptअयुतानां तथा दत्त्वा विष्णुलोके समश्नुते । अन्नं दत्त्वा तु लक्षाणां रुद्र लोके समश्नुते ३५ ।
By giving food to ten thousand persons he secures the benefits in Viṣṇuloka. By giving it to a hundred thousand persons he derives benefits in Rudraloka.
english translation
ayutAnAM tathA dattvA viSNuloke samaznute । annaM dattvA tu lakSANAM rudra loke samaznute 35 ।
hk transliteration by Sanscript