1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
•
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
Progress:38.8%
ऋषय ऊचुः । देशादीन्क्रमशो ब्रूहि सूत सर्वार्थवित्तम् । सूत उवाच । शुद्धं गृहं समफलं देवयज्ञादिकर्मसु १ ।
The sages said: O Sūta, foremost among those who know everything, please expound to us the place etc. Sūta said: The pure house accords normal benefit in the rites of Devayajña etc.
english translation
RSaya UcuH | dezAdInkramazo brUhi sUta sarvArthavittam | sUta uvAca | zuddhaM gRhaM samaphalaM devayajJAdikarmasu 1 |
hk transliteration by Sanscriptततो दशगुणं गोष्ठं जलतीरं ततो दश । ततो दशगुणं बिल्वतुलस्यश्वत्थमूलकम् २ ।
The cowshed is of ten times more benefit than that. The bank of a tank is of ten times more benefit than that and the root of Tulasi plant or of Bilva or Aśvattha trees is again of ten times more benefit than that.
english translation
tato dazaguNaM goSThaM jalatIraM tato daza | tato dazaguNaM bilvatulasyazvatthamUlakam 2 |
hk transliteration by Sanscriptततो देवालयं विद्यात्तीर्थतीरं ततो दश । ततो दशगुणं नद्यास्तीर्थनद्यास्ततो दश ३ ।
Then the temple of knowledge is the most sacred. After that, the pilgrimage at the banks of sacred rivers is next. Following that, the river itself is ten times more powerful than these sacred places.
english translation
tato devAlayaM vidyAttIrthatIraM tato daza | tato dazaguNaM nadyAstIrthanadyAstato daza 3 |
hk transliteration by Sanscriptसप्तगंगानदीतीरं तस्या दशगुणं भवेत् । गंगा गोदावरी चैव कावेरी ताम्रपर्णिका ४ ।
The seven holy Gaṅgās are Gaṅgā, Godāvarī, Kāverī, Tāmraparṇikā, Sindhu, Sarayū and Revā.
english translation
saptagaMgAnadItIraM tasyA dazaguNaM bhavet | gaMgA godAvarI caiva kAverI tAmraparNikA 4 |
hk transliteration by Sanscriptसिंधुश्च सरयू रेवा सप्तगंगाः प्रकीर्तिताः । ततोऽब्धितीरं दश च पर्वताग्रे ततो दश ५ ।
The shores of the sea are of ten times more benefit than the previous. The summit of a mountain is of ten times more benefit than the shores of the sea.
english translation
siMdhuzca sarayU revA saptagaMgAH prakIrtitAH | tato'bdhitIraM daza ca parvatAgre tato daza 5 |
hk transliteration by SanscriptShiva Purana
Progress:38.8%
ऋषय ऊचुः । देशादीन्क्रमशो ब्रूहि सूत सर्वार्थवित्तम् । सूत उवाच । शुद्धं गृहं समफलं देवयज्ञादिकर्मसु १ ।
The sages said: O Sūta, foremost among those who know everything, please expound to us the place etc. Sūta said: The pure house accords normal benefit in the rites of Devayajña etc.
english translation
RSaya UcuH | dezAdInkramazo brUhi sUta sarvArthavittam | sUta uvAca | zuddhaM gRhaM samaphalaM devayajJAdikarmasu 1 |
hk transliteration by Sanscriptततो दशगुणं गोष्ठं जलतीरं ततो दश । ततो दशगुणं बिल्वतुलस्यश्वत्थमूलकम् २ ।
The cowshed is of ten times more benefit than that. The bank of a tank is of ten times more benefit than that and the root of Tulasi plant or of Bilva or Aśvattha trees is again of ten times more benefit than that.
english translation
tato dazaguNaM goSThaM jalatIraM tato daza | tato dazaguNaM bilvatulasyazvatthamUlakam 2 |
hk transliteration by Sanscriptततो देवालयं विद्यात्तीर्थतीरं ततो दश । ततो दशगुणं नद्यास्तीर्थनद्यास्ततो दश ३ ।
Then the temple of knowledge is the most sacred. After that, the pilgrimage at the banks of sacred rivers is next. Following that, the river itself is ten times more powerful than these sacred places.
english translation
tato devAlayaM vidyAttIrthatIraM tato daza | tato dazaguNaM nadyAstIrthanadyAstato daza 3 |
hk transliteration by Sanscriptसप्तगंगानदीतीरं तस्या दशगुणं भवेत् । गंगा गोदावरी चैव कावेरी ताम्रपर्णिका ४ ।
The seven holy Gaṅgās are Gaṅgā, Godāvarī, Kāverī, Tāmraparṇikā, Sindhu, Sarayū and Revā.
english translation
saptagaMgAnadItIraM tasyA dazaguNaM bhavet | gaMgA godAvarI caiva kAverI tAmraparNikA 4 |
hk transliteration by Sanscriptसिंधुश्च सरयू रेवा सप्तगंगाः प्रकीर्तिताः । ततोऽब्धितीरं दश च पर्वताग्रे ततो दश ५ ।
The shores of the sea are of ten times more benefit than the previous. The summit of a mountain is of ten times more benefit than the shores of the sea.
english translation
siMdhuzca sarayU revA saptagaMgAH prakIrtitAH | tato'bdhitIraM daza ca parvatAgre tato daza 5 |
hk transliteration by Sanscript