Shiva Purana

Progress:31.3%

जलदेवान्नमस्कृत्य मंत्रेण स्नानमाचरेत् । अशक्तः कंठदघ्नं वा कटिदघ्नमथापि वा १६ ।

After making obeisance to the gods of water, the twice-born shall perform the ablution with mantras. Sick or weak persons shall take bath upto the neck or hips.

english translation

jaladevAnnamaskRtya maMtreNa snAnamAcaret | azaktaH kaMThadaghnaM vA kaTidaghnamathApi vA 16 |

hk transliteration by Sanscript

आजानु जलमाविश्य मंत्रस्नानं समाचरेत् । देवादींस्तर्पयेद्विद्वांस्तत्र तीर्थजलेन च १७ ।

Sprinkling water upto the knees he shall perform the Mantrasnāna. He shall propitiate deities etc. sensibly with the water from the holy tank or river.

english translation

AjAnu jalamAvizya maMtrasnAnaM samAcaret | devAdIMstarpayedvidvAMstatra tIrthajalena ca 17 |

hk transliteration by Sanscript

धौतवस्त्रं समादाय पंचकच्छेन धारयेत् । उत्तरीयं च किं चैव धार्यं सर्वेषु कर्मसु १८ ।

A washed dry cloth should be taken and worn in the form of paūcakaccha (wearing of the lower garment in a special way). In all sacred rites the upper cloth should also be used.

english translation

dhautavastraM samAdAya paMcakacchena dhArayet | uttarIyaM ca kiM caiva dhAryaM sarveSu karmasu 18 |

hk transliteration by Sanscript

नद्यादितीर्थस्नाने तु स्नानवस्त्रं न शोधयेत् । वापीकूपगृहादौ तु स्नानादूर्ध्वं नयेद्बुधः १९ ।

While taking bath in the holy river or tank, the cloth worn shall not be rinsed or beaten.

english translation

nadyAditIrthasnAne tu snAnavastraM na zodhayet | vApIkUpagRhAdau tu snAnAdUrdhvaM nayedbudhaH 19 |

hk transliteration by Sanscript

शिलादार्वादिके वापि जले वापि स्थलेपि वा । संशोध्य पीडयेद्वस्त्रं पितृ-णां तृप्तये द्विजाः 1.13.२० ।

The sensible man shall take it to a separate tank or well or to the house itself and beat it on a rock or on a plank to the gratification of the manes, O brahmins.

english translation

zilAdArvAdike vApi jale vApi sthalepi vA | saMzodhya pIDayedvastraM pitR-NAM tRptaye dvijAH 1.13.20 |

hk transliteration by Sanscript