1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
•
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
Progress:25.6%
कुंभस्नानं मंत्रदीक्षां मातृकान्यासमेव च । ब्राह्मणः सत्यपूतात्मा गुरुर्ज्ञानी विशिष्यते ४१ ।
The ceremonial ablution when the sun is in transit to the Zodiac Kumbha, initiation for mantras, the Nyāsa of Mātṛkās;[3] a brahmin, a person with soul purified by truth; a preceptor of perfect knowledge—all these are splendid.
english translation
kuMbhasnAnaM maMtradIkSAM mAtRkAnyAsameva ca | brAhmaNaH satyapUtAtmA gururjJAnI viziSyate 41 |
hk transliteration by Sanscriptद्विजानां च नमःपूर्वमन्येषां च नमोन्तकम् ४२ब्। स्त्रीणां च क्वचिदिच्छंति नमो तं च यथाविधि ४२ ।
Brahmins shall begin with Namaḥ and the others shall end with Namaḥ. With regard to some women the mantra shall end with Namaḥ duly.
english translation
dvijAnAM ca namaHpUrvamanyeSAM ca namontakam 42b| strINAM ca kvacidicchaMti namo taM ca yathAvidhi 42 |
hk transliteration by Sanscriptविप्रस्त्रीणां नमः पूर्वमिदमिच्छंति केचन । पंचकोटिजपं कृत्वा सदा शिवसमो भवेत् ४३ ।
Some say that Brahmin women begin with Namaḥ. Repetition of this for five crores of times will render a person equal to Sadāśiva.
english translation
viprastrINAM namaH pUrvamidamicchaMti kecana | paMcakoTijapaM kRtvA sadA zivasamo bhavet 43 |
hk transliteration by Sanscriptएकद्वित्रिचतुःकोट्याब्रह्मादीनां पदं व्रजेत् । जपेदक्षरलक्षंवा अक्षराणां पृथक्पृथक् ४४ ।
By repeating it one, two, three or four crores of times, the devotee shall attain the region of Brahmā and others. One can repeat any of the syllables a hundred thousand times or all of the syllables separately a hundred thousand times.
english translation
ekadvitricatuHkoTyAbrahmAdInAM padaM vrajet | japedakSaralakSaMvA akSarANAM pRthakpRthak 44 |
hk transliteration by Sanscriptअथवाक्षरलक्षं वा ज्ञेयं शिवपदप्रदम् । सहस्रं तु सहस्राणां सहस्रेण दिनेन हि ४५ ।
Alternatively, one should understand that the repetition of a lakh (100,000) of letters (syllables) leads to the attainment of Shiva's supreme path, But a thousand repetitions of a thousand mantras, done over a thousand days, is even more powerful.
english translation
athavAkSaralakSaM vA jJeyaM zivapadapradam | sahasraM tu sahasrANAM sahasreNa dinena hi 45 |
hk transliteration by SanscriptShiva Purana
Progress:25.6%
कुंभस्नानं मंत्रदीक्षां मातृकान्यासमेव च । ब्राह्मणः सत्यपूतात्मा गुरुर्ज्ञानी विशिष्यते ४१ ।
The ceremonial ablution when the sun is in transit to the Zodiac Kumbha, initiation for mantras, the Nyāsa of Mātṛkās;[3] a brahmin, a person with soul purified by truth; a preceptor of perfect knowledge—all these are splendid.
english translation
kuMbhasnAnaM maMtradIkSAM mAtRkAnyAsameva ca | brAhmaNaH satyapUtAtmA gururjJAnI viziSyate 41 |
hk transliteration by Sanscriptद्विजानां च नमःपूर्वमन्येषां च नमोन्तकम् ४२ब्। स्त्रीणां च क्वचिदिच्छंति नमो तं च यथाविधि ४२ ।
Brahmins shall begin with Namaḥ and the others shall end with Namaḥ. With regard to some women the mantra shall end with Namaḥ duly.
english translation
dvijAnAM ca namaHpUrvamanyeSAM ca namontakam 42b| strINAM ca kvacidicchaMti namo taM ca yathAvidhi 42 |
hk transliteration by Sanscriptविप्रस्त्रीणां नमः पूर्वमिदमिच्छंति केचन । पंचकोटिजपं कृत्वा सदा शिवसमो भवेत् ४३ ।
Some say that Brahmin women begin with Namaḥ. Repetition of this for five crores of times will render a person equal to Sadāśiva.
english translation
viprastrINAM namaH pUrvamidamicchaMti kecana | paMcakoTijapaM kRtvA sadA zivasamo bhavet 43 |
hk transliteration by Sanscriptएकद्वित्रिचतुःकोट्याब्रह्मादीनां पदं व्रजेत् । जपेदक्षरलक्षंवा अक्षराणां पृथक्पृथक् ४४ ।
By repeating it one, two, three or four crores of times, the devotee shall attain the region of Brahmā and others. One can repeat any of the syllables a hundred thousand times or all of the syllables separately a hundred thousand times.
english translation
ekadvitricatuHkoTyAbrahmAdInAM padaM vrajet | japedakSaralakSaMvA akSarANAM pRthakpRthak 44 |
hk transliteration by Sanscriptअथवाक्षरलक्षं वा ज्ञेयं शिवपदप्रदम् । सहस्रं तु सहस्राणां सहस्रेण दिनेन हि ४५ ।
Alternatively, one should understand that the repetition of a lakh (100,000) of letters (syllables) leads to the attainment of Shiva's supreme path, But a thousand repetitions of a thousand mantras, done over a thousand days, is even more powerful.
english translation
athavAkSaralakSaM vA jJeyaM zivapadapradam | sahasraM tu sahasrANAM sahasreNa dinena hi 45 |
hk transliteration by Sanscript