1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
•
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
Progress:88.0%
यस्मिन्देशे शिवज्ञानी भूतिशासनसंयुतः । गतो यदृच्छयाद्यापि तस्मिस्तीर्थाः समागताः २६ ।
sanskrit
All the holy centres and sacred rivers go ever to the place which a person who is endowed with Śiva Jñāna (knowledge of Śiva) and has put on ashes casually visits.
english translation
yasmindeze zivajJAnI bhUtizAsanasaMyutaH | gato yadRcchayAdyApi tasmistIrthAH samAgatAH 26 |
hk transliteration
बहुनात्र किमुक्तेन धार्यं भस्म सदा बुधैः । लिंगार्चनं सदा कार्यं जप्यो मंत्रः षडक्षरः २७ ।
sanskrit
Why should I say more? The sensible person shall always apply the ash, shall always worship the phallic image and shall always repeat the six-syllabled mantra of Śiva.
english translation
bahunAtra kimuktena dhAryaM bhasma sadA budhaiH | liMgArcanaM sadA kAryaM japyo maMtraH SaDakSaraH 27 |
hk transliteration
ब्रह्मणा विष्णुना वापि रुद्रे ण मुनिभिः सुरैः । भस्मधारणमाहात्म्यं न शक्यं परिभाषितुम् २८ ।
sanskrit
Neither Brahmā, nor Viṣṇu, nor Rudra, nor sages, nor the devas can explain adequately the greatness of the application of the ashes.
english translation
brahmaNA viSNunA vApi rudre Na munibhiH suraiH | bhasmadhAraNamAhAtmyaM na zakyaM paribhASitum 28 |
hk transliteration
इति वर्णाश्रमाचारो लुप्तवर्णक्रियोपि च । पापात्सकृत्त्रिपुंड्रस्य धारणात्सोपि मुच्यते २९ ।
sanskrit
Even if a person has eschewed the duties of the different Varṇas and Āśramas, even if a person has omitted the holy rites of the Varṇas, he shall be freed from the sin if he wears Tripuṇḍra once.
english translation
iti varNAzramAcAro luptavarNakriyopi ca | pApAtsakRttripuMDrasya dhAraNAtsopi mucyate 29 |
hk transliteration
ये भस्मधारिणं त्यक्त्वा कर्म कुर्वंति मानवाः । तेषां नास्ति विनिर्मोक्षः संसाराज्जन्मकोटिभिः 1.24.३० ।
sanskrit
Those men who exclude a man wearing Tripuṇḍra and perform holy rites are not liberated from worldly bondage even after crores of births.
english translation
ye bhasmadhAriNaM tyaktvA karma kurvaMti mAnavAH | teSAM nAsti vinirmokSaH saMsArAjjanmakoTibhiH 1.24.30 |
hk transliteration
Shiva Purana
Progress:88.0%
यस्मिन्देशे शिवज्ञानी भूतिशासनसंयुतः । गतो यदृच्छयाद्यापि तस्मिस्तीर्थाः समागताः २६ ।
sanskrit
All the holy centres and sacred rivers go ever to the place which a person who is endowed with Śiva Jñāna (knowledge of Śiva) and has put on ashes casually visits.
english translation
yasmindeze zivajJAnI bhUtizAsanasaMyutaH | gato yadRcchayAdyApi tasmistIrthAH samAgatAH 26 |
hk transliteration
बहुनात्र किमुक्तेन धार्यं भस्म सदा बुधैः । लिंगार्चनं सदा कार्यं जप्यो मंत्रः षडक्षरः २७ ।
sanskrit
Why should I say more? The sensible person shall always apply the ash, shall always worship the phallic image and shall always repeat the six-syllabled mantra of Śiva.
english translation
bahunAtra kimuktena dhAryaM bhasma sadA budhaiH | liMgArcanaM sadA kAryaM japyo maMtraH SaDakSaraH 27 |
hk transliteration
ब्रह्मणा विष्णुना वापि रुद्रे ण मुनिभिः सुरैः । भस्मधारणमाहात्म्यं न शक्यं परिभाषितुम् २८ ।
sanskrit
Neither Brahmā, nor Viṣṇu, nor Rudra, nor sages, nor the devas can explain adequately the greatness of the application of the ashes.
english translation
brahmaNA viSNunA vApi rudre Na munibhiH suraiH | bhasmadhAraNamAhAtmyaM na zakyaM paribhASitum 28 |
hk transliteration
इति वर्णाश्रमाचारो लुप्तवर्णक्रियोपि च । पापात्सकृत्त्रिपुंड्रस्य धारणात्सोपि मुच्यते २९ ।
sanskrit
Even if a person has eschewed the duties of the different Varṇas and Āśramas, even if a person has omitted the holy rites of the Varṇas, he shall be freed from the sin if he wears Tripuṇḍra once.
english translation
iti varNAzramAcAro luptavarNakriyopi ca | pApAtsakRttripuMDrasya dhAraNAtsopi mucyate 29 |
hk transliteration
ये भस्मधारिणं त्यक्त्वा कर्म कुर्वंति मानवाः । तेषां नास्ति विनिर्मोक्षः संसाराज्जन्मकोटिभिः 1.24.३० ।
sanskrit
Those men who exclude a man wearing Tripuṇḍra and perform holy rites are not liberated from worldly bondage even after crores of births.
english translation
ye bhasmadhAriNaM tyaktvA karma kurvaMti mAnavAH | teSAM nAsti vinirmokSaH saMsArAjjanmakoTibhiH 1.24.30 |
hk transliteration