1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
•
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
Progress:31.3%
जलदेवान्नमस्कृत्य मंत्रेण स्नानमाचरेत् । अशक्तः कंठदघ्नं वा कटिदघ्नमथापि वा १६ ।
sanskrit
After making obeisance to the gods of water, the twice-born shall perform the ablution with mantras. Sick or weak persons shall take bath upto the neck or hips.
english translation
jaladevAnnamaskRtya maMtreNa snAnamAcaret | azaktaH kaMThadaghnaM vA kaTidaghnamathApi vA 16 |
hk transliteration
आजानु जलमाविश्य मंत्रस्नानं समाचरेत् । देवादींस्तर्पयेद्विद्वांस्तत्र तीर्थजलेन च १७ ।
sanskrit
Sprinkling water upto the knees he shall perform the Mantrasnāna. He shall propitiate deities etc. sensibly with the water from the holy tank or river.
english translation
AjAnu jalamAvizya maMtrasnAnaM samAcaret | devAdIMstarpayedvidvAMstatra tIrthajalena ca 17 |
hk transliteration
धौतवस्त्रं समादाय पंचकच्छेन धारयेत् । उत्तरीयं च किं चैव धार्यं सर्वेषु कर्मसु १८ ।
sanskrit
A washed dry cloth should be taken and worn in the form of paūcakaccha (wearing of the lower garment in a special way). In all sacred rites the upper cloth should also be used.
english translation
dhautavastraM samAdAya paMcakacchena dhArayet | uttarIyaM ca kiM caiva dhAryaM sarveSu karmasu 18 |
hk transliteration
नद्यादितीर्थस्नाने तु स्नानवस्त्रं न शोधयेत् । वापीकूपगृहादौ तु स्नानादूर्ध्वं नयेद्बुधः १९ ।
sanskrit
While taking bath in the holy river or tank, the cloth worn shall not be rinsed or beaten.
english translation
nadyAditIrthasnAne tu snAnavastraM na zodhayet | vApIkUpagRhAdau tu snAnAdUrdhvaM nayedbudhaH 19 |
hk transliteration
शिलादार्वादिके वापि जले वापि स्थलेपि वा । संशोध्य पीडयेद्वस्त्रं पितृ-णां तृप्तये द्विजाः 1.13.२० ।
sanskrit
The sensible man shall take it to a separate tank or well or to the house itself and beat it on a rock or on a plank to the gratification of the manes, O brahmins.
english translation
zilAdArvAdike vApi jale vApi sthalepi vA | saMzodhya pIDayedvastraM pitR-NAM tRptaye dvijAH 1.13.20 |
hk transliteration
Shiva Purana
Progress:31.3%
जलदेवान्नमस्कृत्य मंत्रेण स्नानमाचरेत् । अशक्तः कंठदघ्नं वा कटिदघ्नमथापि वा १६ ।
sanskrit
After making obeisance to the gods of water, the twice-born shall perform the ablution with mantras. Sick or weak persons shall take bath upto the neck or hips.
english translation
jaladevAnnamaskRtya maMtreNa snAnamAcaret | azaktaH kaMThadaghnaM vA kaTidaghnamathApi vA 16 |
hk transliteration
आजानु जलमाविश्य मंत्रस्नानं समाचरेत् । देवादींस्तर्पयेद्विद्वांस्तत्र तीर्थजलेन च १७ ।
sanskrit
Sprinkling water upto the knees he shall perform the Mantrasnāna. He shall propitiate deities etc. sensibly with the water from the holy tank or river.
english translation
AjAnu jalamAvizya maMtrasnAnaM samAcaret | devAdIMstarpayedvidvAMstatra tIrthajalena ca 17 |
hk transliteration
धौतवस्त्रं समादाय पंचकच्छेन धारयेत् । उत्तरीयं च किं चैव धार्यं सर्वेषु कर्मसु १८ ।
sanskrit
A washed dry cloth should be taken and worn in the form of paūcakaccha (wearing of the lower garment in a special way). In all sacred rites the upper cloth should also be used.
english translation
dhautavastraM samAdAya paMcakacchena dhArayet | uttarIyaM ca kiM caiva dhAryaM sarveSu karmasu 18 |
hk transliteration
नद्यादितीर्थस्नाने तु स्नानवस्त्रं न शोधयेत् । वापीकूपगृहादौ तु स्नानादूर्ध्वं नयेद्बुधः १९ ।
sanskrit
While taking bath in the holy river or tank, the cloth worn shall not be rinsed or beaten.
english translation
nadyAditIrthasnAne tu snAnavastraM na zodhayet | vApIkUpagRhAdau tu snAnAdUrdhvaM nayedbudhaH 19 |
hk transliteration
शिलादार्वादिके वापि जले वापि स्थलेपि वा । संशोध्य पीडयेद्वस्त्रं पितृ-णां तृप्तये द्विजाः 1.13.२० ।
sanskrit
The sensible man shall take it to a separate tank or well or to the house itself and beat it on a rock or on a plank to the gratification of the manes, O brahmins.
english translation
zilAdArvAdike vApi jale vApi sthalepi vA | saMzodhya pIDayedvastraM pitR-NAM tRptaye dvijAH 1.13.20 |
hk transliteration