Shiva Purana

Progress:33.0%

त्वयैव लोकेवसितास्सेतवो यान् धृतव्रताः ।। शुद्धान् श्रद्दधते विप्रा वेदमार्गविचक्षणाः ।।६।।

The delimitations which brahmins, experts in the Vedic path and rituals, believe in, end with you in the world.

english translation

tvayaiva lokevasitAssetavo yAn dhRtavratAH || zuddhAn zraddadhate viprA vedamArgavicakSaNAH ||6||

hk transliteration by Sanscript

कर्तुस्त्वं मंगलानां हि स्वपरं तु मुखे विभो ।। अमंगलानां च हितं मिश्रं वाथ विपर्ययम् ।।७।।

O lord, the activities of auspicious nature result in happiness to the doer whereas inauspicious activities end in adverse, or in partially good and bad results.

english translation

kartustvaM maMgalAnAM hi svaparaM tu mukhe vibho || amaMgalAnAM ca hitaM mizraM vAtha viparyayam ||7||

hk transliteration by Sanscript

सर्वकर्मफलानां हि सदा दाता त्वमेव हि।। सर्वे हि प्रोक्ता हि यशस्तत्पतिस्त्वं श्रुतिश्रुतः ।।८।।

You alone are the bestower of the fruits of all actions. You are the lord of glorious things according to the Vedas.

english translation

sarvakarmaphalAnAM hi sadA dAtA tvameva hi|| sarve hi proktA hi yazastatpatistvaM zrutizrutaH ||8||

hk transliteration by Sanscript

पृथग्धियः कर्मदृशोऽरुंतुदाश्च दुराशयाः ।। वितुदंति परान्मूढा दुरुक्तैर्मत्सरान्विताः ।।९।।

Vulgar persons who observe sacrificial rites alone are acrimonious and wicked. With harsh words and jealousy these deluded persons inflict pain on others.

english translation

pRthagdhiyaH karmadRzo'ruMtudAzca durAzayAH || vitudaMti parAnmUDhA duruktairmatsarAnvitAH ||9||

hk transliteration by Sanscript

तेषां दैववधानां भो भूयात्त्वच्च वधो विभो ।। भगवन्परमेशान कृपां कुरु परप्रभो ।।2.2.41.१०।।

O lord, let not the destruction of these gods be carried out by you. O lord, great god, be merciful.

english translation

teSAM daivavadhAnAM bho bhUyAttvacca vadho vibho || bhagavanparamezAna kRpAM kuru paraprabho ||2.2.41.10||

hk transliteration by Sanscript