Progress:61.7%

पावकस्त्वभवन्नैव सुखी तत्र मुनीश्वर।। तस्याज्ञां परमोऽदाद्वै शंकरः परमेश्वरः।।४१।।

O great sage, only Agni did not become happy. Śiva, the great lord, gave a separate hint to him.

english translation

pAvakastvabhavannaiva sukhI tatra munIzvara|| tasyAjJAM paramo'dAdvai zaMkaraH paramezvaraH||41||

hk transliteration by Sanscript

ततस्सवह्निर्विकलस्सांजलिर्नतको मुने।। अस्तौच्छिवं सुखी नात्मा वचनं चेदमब्रवीत् ।। ४२ ।।

Then the distressed fire, O sage, eulogised Śiva with palms joined in reverence and piteously spoke these words.

english translation

tatassavahnirvikalassAMjalirnatako mune|| astaucchivaM sukhI nAtmA vacanaM cedamabravIt || 42 ||

hk transliteration by Sanscript

।। अग्निरुवाच ।। ।। देवदेव महेशान मूढोऽहं तव सेवकः ।। क्षमस्व मेऽपराधं हि मम दाहं निवारय ।।४३।।

Agni said: O lord of gods, I am a stupid and deluded servant of yours. Forgive me my fault.

english translation

|| agniruvAca || || devadeva mahezAna mUDho'haM tava sevakaH || kSamasva me'parAdhaM hi mama dAhaM nivAraya ||43||

hk transliteration by Sanscript

त्वं दीनवत्सल स्वामिञ्शंकरः परमेश्वरः ।। प्रत्युवाच प्रसन्नात्मा पावको दीनवत्सलम् ।।४४।।

Please remove my burning sensation. O lord, you are the benefactor and sympathetic to the distressed.

english translation

tvaM dInavatsala svAmiJzaMkaraH paramezvaraH || pratyuvAca prasannAtmA pAvako dInavatsalam ||44||

hk transliteration by Sanscript

।। ब्रह्मोवाच ।। इत्याकर्ण्य शुचेर्वाणीं स शंभुः परमेश्वरः ।। प्रत्युवाच प्रसन्नात्मा पावकं दीनवत्सलः ।।४५।।

Brahmā said: On hearing the words of Agni, Śiva the great lord spoke delightedly to Agni. He is favourably disposed to His devotees.

english translation

|| brahmovAca || ityAkarNya zucervANIM sa zaMbhuH paramezvaraH || pratyuvAca prasannAtmA pAvakaM dInavatsalaH ||45||

hk transliteration by Sanscript