Progress:14.9%

त्वं चैवाहं च जननी इमे जीवादयश्च ये ।। ते सर्वे कर्मणा बद्धा न शोच्याः कर्हिचित्त्वया ।। १६ ।।

You the mother, I the child and all the living beings are bound by action. They are not to be bewailed by you.

english translation

tvaM caivAhaM ca jananI ime jIvAdayazca ye || te sarve karmaNA baddhA na zocyAH karhicittvayA || 16 ||

hk transliteration by Sanscript

सूत उवाच ।। एवं श्रुत्वा स्वपुत्रस्य वचनं ज्ञानगर्भितम् ।। पुत्रशोकान्विता दीना सा च गौरब्रवीदिदम् ।। १७।।

Sūta said:— On hearing these words of her calf full of wisdom, the distressed cow sorrowing for her calf, said thus.

english translation

sUta uvAca || evaM zrutvA svaputrasya vacanaM jJAnagarbhitam || putrazokAnvitA dInA sA ca gaurabravIdidam || 17||

hk transliteration by Sanscript

गौरुवाच ।। वत्स सर्वं विजानामि कर्माधीनाः प्रजा इति ।। तथापि मायया ग्रस्ता दुःखं प्राप्नोम्यहं पुनः ।। १८ ।।

The cow said:— “O dear son, I know fully well that all the people are subservient to their actions. Still, seized by Māyā I feel much distressed.

english translation

gauruvAca || vatsa sarvaM vijAnAmi karmAdhInAH prajA iti || tathApi mAyayA grastA duHkhaM prApnomyahaM punaH || 18 ||

hk transliteration by Sanscript

रोदनं च कृतं भूरि दुःखशान्तिर्भवेन्नहि ।। इत्येतद्वचनं श्रुत्वा प्रसूं वत्सोऽब्रवीदिदम् ।। १९।।

I have cried a lot but the sorrow has not subsided.” On hearing these words, the calf spoke to her again.

english translation

rodanaM ca kRtaM bhUri duHkhazAntirbhavennahi || ityetadvacanaM zrutvA prasUM vatso'bravIdidam || 19||

hk transliteration by Sanscript

।। वत्स उवाच ।। यद्येवं च विजानामि पुनश्च रुदनं कुतः ।। कृत्वा च साध्यते किञ्चित्तस्माद्दुःखं त्यजाधुना ।। २०।।

The calf said:— If you know thus, can anything be gained by crying? Hence leave off your sorrow.

english translation

|| vatsa uvAca || yadyevaM ca vijAnAmi punazca rudanaM kutaH || kRtvA ca sAdhyate kiJcittasmAdduHkhaM tyajAdhunA || 20||

hk transliteration by Sanscript