Progress:75.9%

शिव उवाच ।। धन्योऽसि कृतकृत्योऽसि निष्पापोऽसि सदा मुने ।। एतैर्दुष्टैः किल त्वं च च्छलितोऽसि खिलात्मभिः ।। ६ ।।

Śiva said:— O sage, you are blessed. You shall be contented. You are already sinless. You have been deceived by these wicked knaves.

english translation

ziva uvAca || dhanyo'si kRtakRtyo'si niSpApo'si sadA mune || etairduSTaiH kila tvaM ca cchalito'si khilAtmabhiH || 6 ||

hk transliteration by Sanscript

त्वदीयदर्शनाल्लोका निष्पापाश्च भवंति हि ।। किं पुनस्त्वं सपापोऽसि मद्भक्तिनिरतस्सदा ।। ७ ।।

Indeed, on seeing you, people become sinless. How can you be a sinner? You are always engaged in devotion to me.

english translation

tvadIyadarzanAllokA niSpApAzca bhavaMti hi || kiM punastvaM sapApo'si madbhaktiniratassadA || 7 ||

hk transliteration by Sanscript

उपद्रवस्त्वयि मुने यैः कृतस्तु दुरात्मभिः ।। ते पापाश्च दुराचारा हत्यावंतस्त एव हि ।। ८।।

O sage, indeed, all the wicked persons, by whom you have been harassed, are sinners, evil-minded and murder-stained.

english translation

upadravastvayi mune yaiH kRtastu durAtmabhiH || te pApAzca durAcArA hatyAvaMtasta eva hi || 8||

hk transliteration by Sanscript

एतेषां दर्शनादन्ये पापिष्ठाः संभवंतु च ।। कृतघ्नाश्च तथा जाता नैतेषां निष्कृतिः क्वचित् ।। ९ ।।

Others too are likely to be sinners on seeing these. They have become already ungrateful. There is no way of atonement for them.

english translation

eteSAM darzanAdanye pApiSThAH saMbhavaMtu ca || kRtaghnAzca tathA jAtA naiteSAM niSkRtiH kvacit || 9 ||

hk transliteration by Sanscript

सूत उवाच ।। इत्युक्त्वा शंकरस्तस्मै तेषां दुश्चरितं तदा ।। बहूवाच प्रभुर्विप्राः सत्कदोऽसत्सु दंडदः ।। १० ।।

Sūta said:— After saying this, O brahmins, lord Śiva, the bestower of happiness to the good and chastiser of the wicked told him their evil actions in detail.

english translation

sUta uvAca || ityuktvA zaMkarastasmai teSAM duzcaritaM tadA || bahUvAca prabhurviprAH satkado'satsu daMDadaH || 10 ||

hk transliteration by Sanscript