1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
•
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
Progress:29.6%
1
ऋषय ऊचुः ।। सूत जानासि सकलं वस्तु व्यासप्रसादतः ।। तवाज्ञातं न विद्येत तस्मात्पृच्छामहे वयम् ।। १।।
The sages said:— O Sūta, you know every thing by the grace of Vyāsa. There is nothing not known to you. Hence we approach you with a query.
english translation
RSaya UcuH || sUta jAnAsi sakalaM vastu vyAsaprasAdataH || tavAjJAtaM na vidyeta tasmAtpRcchAmahe vayam || 1||
2
लिंगं च पूज्यते लोके तत्त्वया कथितं च यत्।। तत्तथैव न चान्यद्वा कारणं विद्यते त्विह।। २।।
The phallic form (liṅga) of Śiva is worshipped throughout the world. You have said so. Is there any special reason for the same?
liMgaM ca pUjyate loke tattvayA kathitaM ca yat|| tattathaiva na cAnyadvA kAraNaM vidyate tviha|| 2||
3
बाणरूपा श्रुता लोके पार्वती शिववल्लभा।। एतत्किं कारणं सूत कथय त्वं यथाश्रुतम्।। ३।।
Pārvatī, the beloved of Śiva, is heard in the world in the form of an arrow. O Sūta, what is the reason for this? Please satisfy our curiosity in this respect by giving the account you have heard.
bANarUpA zrutA loke pArvatI zivavallabhA|| etatkiM kAraNaM sUta kathaya tvaM yathAzrutam|| 3||
4
सूत उवाच ।। कल्पभेदकथा चैव श्रुता व्यासान्मया द्विजाः ।। तामेव कथयाम्यद्य श्रूयतामृषिसत्तमाः ।। ४।।
Sūtasaid:— O brahmins, the story of a different Kalpa was heard from Vyāsa by me. O excellent sages, I shall narrate the same. Please listen.
sUta uvAca || kalpabhedakathA caiva zrutA vyAsAnmayA dvijAH || tAmeva kathayAmyadya zrUyatAmRSisattamAH || 4||
5
पुरा दारुवने जातं यद्वृत्तं तु द्विजन्मनाम्।। तदेव श्रूयतां सम्यक् कथयामि कथाश्रुतम् ।। ५ ।।
What happened formerly among the brahmins in the Dāruvana forest may kindly be heard. I shall narrate the same in the manner I have heard.
purA dAruvane jAtaM yadvRttaM tu dvijanmanAm|| tadeva zrUyatAM samyak kathayAmi kathAzrutam || 5 ||
Chapter 11
Verses 21-25
Chapter 12
Verses 6-10
Library
Shiva Purana
Koṭirudra-Saṃhitā
verses
verse
sanskrit
translation
english