Progress:56.7%
वत्सस्य ह्यभिशस्तस्य पुरा भ्रात्रा यवीयसा । नाग्निर्ददाह रोमापि सत्येन जगतः स्पशः ॥ ११६ ॥
For formerly when Vatsa was accused by his younger brother, the fire, the spy of the world, burned not even a hair (of his) by reason of his veracity.
english translation
vatsasya hyabhizastasya purA bhrAtrA yavIyasA | nAgnirdadAha romApi satyena jagataH spazaH || 116 ||
hk transliteration by Sanscriptयस्मिन् यस्मिन् विवादे तु कौटसाक्ष्यं कृतं भवेत् । तत् तत् कार्यं निवर्तेत कृतं चाप्यकृतं भवेत् ॥ ११७ ॥
Whenever false evidence has been given in any suit, let the (judge) reverse the judgment, and whatever has been done must be (considered as) undone.
english translation
yasmin yasmin vivAde tu kauTasAkSyaM kRtaM bhavet | tat tat kAryaM nivarteta kRtaM cApyakRtaM bhavet || 117 ||
hk transliteration by Sanscriptलोभान्मोहाद् भयात्मैत्रात् कामात् क्रोधात् तथैव च । अज्ञानाद् बालभावात्च साक्ष्यं वितथमुच्यते ॥ ११८ ॥
Evidence (given) from covetousness, distraction, terror, friendship, lust, wrath, ignorance, and childishness is declared (to be) invalid.
english translation
lobhAnmohAd bhayAtmaitrAt kAmAt krodhAt tathaiva ca | ajJAnAd bAlabhAvAtca sAkSyaM vitathamucyate || 118 ||
hk transliteration by Sanscriptएषामन्यतमे स्थाने यः साक्ष्यमनृतं वदेत् । तस्य दण्डविशेषांस्तु प्रवक्ष्याम्यनुपूर्वशः ॥ ११९ ॥
I will propound in (due) order the particular punishments for him who gives false evidence from any one of these motives.
english translation
eSAmanyatame sthAne yaH sAkSyamanRtaM vadet | tasya daNDavizeSAMstu pravakSyAmyanupUrvazaH || 119 ||
hk transliteration by Sanscriptलोभात् सहस्रं दण्ड्यस्तु मोहात् पूर्वं तु साहसम् । भयाद् द्वौ मध्यमौ दण्डौ मैत्रात् पूर्वं चतुर्गुणम् ॥ १२० ॥
(He who commits perjury) through covetousness shall be fined one thousand (panas), (he who does it) through distraction, in the lowest amercement; (if a man does it) through fear, two middling amercements shall be paid as a fine, (if he does it) through friendship, four times the amount of the lowest (amercement).
english translation
lobhAt sahasraM daNDyastu mohAt pUrvaM tu sAhasam | bhayAd dvau madhyamau daNDau maitrAt pUrvaM caturguNam || 120 ||
hk transliteration by SanscriptManusmriti
Progress:56.7%
वत्सस्य ह्यभिशस्तस्य पुरा भ्रात्रा यवीयसा । नाग्निर्ददाह रोमापि सत्येन जगतः स्पशः ॥ ११६ ॥
For formerly when Vatsa was accused by his younger brother, the fire, the spy of the world, burned not even a hair (of his) by reason of his veracity.
english translation
vatsasya hyabhizastasya purA bhrAtrA yavIyasA | nAgnirdadAha romApi satyena jagataH spazaH || 116 ||
hk transliteration by Sanscriptयस्मिन् यस्मिन् विवादे तु कौटसाक्ष्यं कृतं भवेत् । तत् तत् कार्यं निवर्तेत कृतं चाप्यकृतं भवेत् ॥ ११७ ॥
Whenever false evidence has been given in any suit, let the (judge) reverse the judgment, and whatever has been done must be (considered as) undone.
english translation
yasmin yasmin vivAde tu kauTasAkSyaM kRtaM bhavet | tat tat kAryaM nivarteta kRtaM cApyakRtaM bhavet || 117 ||
hk transliteration by Sanscriptलोभान्मोहाद् भयात्मैत्रात् कामात् क्रोधात् तथैव च । अज्ञानाद् बालभावात्च साक्ष्यं वितथमुच्यते ॥ ११८ ॥
Evidence (given) from covetousness, distraction, terror, friendship, lust, wrath, ignorance, and childishness is declared (to be) invalid.
english translation
lobhAnmohAd bhayAtmaitrAt kAmAt krodhAt tathaiva ca | ajJAnAd bAlabhAvAtca sAkSyaM vitathamucyate || 118 ||
hk transliteration by Sanscriptएषामन्यतमे स्थाने यः साक्ष्यमनृतं वदेत् । तस्य दण्डविशेषांस्तु प्रवक्ष्याम्यनुपूर्वशः ॥ ११९ ॥
I will propound in (due) order the particular punishments for him who gives false evidence from any one of these motives.
english translation
eSAmanyatame sthAne yaH sAkSyamanRtaM vadet | tasya daNDavizeSAMstu pravakSyAmyanupUrvazaH || 119 ||
hk transliteration by Sanscriptलोभात् सहस्रं दण्ड्यस्तु मोहात् पूर्वं तु साहसम् । भयाद् द्वौ मध्यमौ दण्डौ मैत्रात् पूर्वं चतुर्गुणम् ॥ १२० ॥
(He who commits perjury) through covetousness shall be fined one thousand (panas), (he who does it) through distraction, in the lowest amercement; (if a man does it) through fear, two middling amercements shall be paid as a fine, (if he does it) through friendship, four times the amount of the lowest (amercement).
english translation
lobhAt sahasraM daNDyastu mohAt pUrvaM tu sAhasam | bhayAd dvau madhyamau daNDau maitrAt pUrvaM caturguNam || 120 ||
hk transliteration by Sanscript