Progress:45.3%
तेन यद् यत् सभृत्येन कर्तव्यं रक्षता प्रजाः । तत् तद् वोऽहं प्रवक्ष्यामि यथावदनुपूर्वशः ॥ ३६ ॥
sanskrit
Whatever must be done by him and by his servants for the protection of his people, that I will fully declare to you in due order.
english translation
tena yad yat sabhRtyena kartavyaM rakSatA prajAH | tat tad vo'haM pravakSyAmi yathAvadanupUrvazaH || 36 ||
hk transliteration by Sanscriptब्राह्मणान् पर्युपासीत प्रातरुत्थाय पार्थिवः । त्रैविद्यवृद्धान् विदुषस्तिष्ठेत् तेषां च शासने ॥ ३७ ॥
sanskrit
Let the king, after rising early in the morning, worship Brahmanas who are well versed in the threefold sacred science and learned (in polity), and follow their advice.
english translation
brAhmaNAn paryupAsIta prAtarutthAya pArthivaH | traividyavRddhAn viduSastiSThet teSAM ca zAsane || 37 ||
hk transliteration by Sanscriptवृद्धांश्च नित्यं सेवेत विप्रान् वेदविदः शुचीन् । वृद्धसेवी हि सततं रक्षोभिरपि पूज्यते ॥ ३८ ॥
sanskrit
Let him daily worship aged Brahmanas who know the Veda and are pure; for he who always worships aged men, is honoured even by Rakshasas.
english translation
vRddhAMzca nityaM seveta viprAn vedavidaH zucIn | vRddhasevI hi satataM rakSobhirapi pUjyate || 38 ||
hk transliteration by Sanscriptतेभ्योऽधिगच्छेद् विनयं विनीतात्माऽपि नित्यशः । विनीतात्मा हि नृपतिर्न विनश्यति कर्हि चित् ॥ ३९ ॥
sanskrit
Let him, though he may already be modest, constantly learn modesty from them; for a king who is modest never perishes.
english translation
tebhyo'dhigacched vinayaM vinItAtmA'pi nityazaH | vinItAtmA hi nRpatirna vinazyati karhi cit || 39 ||
hk transliteration by Sanscriptबहवोऽविनयात्नष्टा राजानः सपरिच्छदाः । वनस्था अपि राज्यानि विनयात् प्रतिपेदिरे ॥ ४० ॥
sanskrit
Through a want of modesty many kings have perished, together with their belongings; through modesty even hermits in the forest have gained kingdoms.
english translation
bahavo'vinayAtnaSTA rAjAnaH saparicchadAH | vanasthA api rAjyAni vinayAt pratipedire || 40 ||
hk transliteration by SanscriptManusmriti
Progress:45.3%
तेन यद् यत् सभृत्येन कर्तव्यं रक्षता प्रजाः । तत् तद् वोऽहं प्रवक्ष्यामि यथावदनुपूर्वशः ॥ ३६ ॥
sanskrit
Whatever must be done by him and by his servants for the protection of his people, that I will fully declare to you in due order.
english translation
tena yad yat sabhRtyena kartavyaM rakSatA prajAH | tat tad vo'haM pravakSyAmi yathAvadanupUrvazaH || 36 ||
hk transliteration by Sanscriptब्राह्मणान् पर्युपासीत प्रातरुत्थाय पार्थिवः । त्रैविद्यवृद्धान् विदुषस्तिष्ठेत् तेषां च शासने ॥ ३७ ॥
sanskrit
Let the king, after rising early in the morning, worship Brahmanas who are well versed in the threefold sacred science and learned (in polity), and follow their advice.
english translation
brAhmaNAn paryupAsIta prAtarutthAya pArthivaH | traividyavRddhAn viduSastiSThet teSAM ca zAsane || 37 ||
hk transliteration by Sanscriptवृद्धांश्च नित्यं सेवेत विप्रान् वेदविदः शुचीन् । वृद्धसेवी हि सततं रक्षोभिरपि पूज्यते ॥ ३८ ॥
sanskrit
Let him daily worship aged Brahmanas who know the Veda and are pure; for he who always worships aged men, is honoured even by Rakshasas.
english translation
vRddhAMzca nityaM seveta viprAn vedavidaH zucIn | vRddhasevI hi satataM rakSobhirapi pUjyate || 38 ||
hk transliteration by Sanscriptतेभ्योऽधिगच्छेद् विनयं विनीतात्माऽपि नित्यशः । विनीतात्मा हि नृपतिर्न विनश्यति कर्हि चित् ॥ ३९ ॥
sanskrit
Let him, though he may already be modest, constantly learn modesty from them; for a king who is modest never perishes.
english translation
tebhyo'dhigacched vinayaM vinItAtmA'pi nityazaH | vinItAtmA hi nRpatirna vinazyati karhi cit || 39 ||
hk transliteration by Sanscriptबहवोऽविनयात्नष्टा राजानः सपरिच्छदाः । वनस्था अपि राज्यानि विनयात् प्रतिपेदिरे ॥ ४० ॥
sanskrit
Through a want of modesty many kings have perished, together with their belongings; through modesty even hermits in the forest have gained kingdoms.
english translation
bahavo'vinayAtnaSTA rAjAnaH saparicchadAH | vanasthA api rAjyAni vinayAt pratipedire || 40 ||
hk transliteration by Sanscript