Progress:92.2%
यो येन पतितेनैषां संसर्गं याति मानवः । स तस्यैव व्रतं कुर्यात् तत्संसर्गविशुद्धये ॥ १८१ ॥
He who associates with any one of those outcasts, must perform, in order to atone for (such) intercourse, the penance prescribed for that (sinner).
english translation
yo yena patitenaiSAM saMsargaM yAti mAnavaH | sa tasyaiva vrataM kuryAt tatsaMsargavizuddhaye || 181 ||
hk transliteration by Sanscriptपतितस्योदकं कार्यं सपिण्डैर्बान्धवैर्बहिः । निन्दितेऽहनि सायाह्ने ज्ञातिर्त्विग्गुरुसंनिधौ ॥ १८२ ॥
The Sapindas and Samanodakas of an outcast must offer (a libation of) water (to him, as if he were dead), outside (the village), on an inauspicious day, in the evening and in the presence of the relatives, officiating priests, and teachers.
english translation
patitasyodakaM kAryaM sapiNDairbAndhavairbahiH | nindite'hani sAyAhne jJAtirtviggurusaMnidhau || 182 ||
hk transliteration by Sanscriptदासी घटमपां पूर्णं पर्यस्येत् प्रेतवत् पदा । अहोरात्रमुपासीरन्नशौचं बान्धवैः सह ॥ १८३ ॥
A female slave shall upset with her foot a pot filled with water, as if it were for a dead person; (his Sapindas) as well as the Samanodakas shall be impure for a day and a night;
english translation
dAsI ghaTamapAM pUrNaM paryasyet pretavat padA | ahorAtramupAsIrannazaucaM bAndhavaiH saha || 183 ||
hk transliteration by Sanscriptनिवर्तेरंश्च तस्मात् तु सम्भाषणसहासने । दायाद्यस्य प्रदानं च यात्रा चैव हि लौकिकी ॥ १८४ ॥
But thenceforward it shall be forbidden to converse with him, to sit with him, to give him a share of the inheritance, and to hold with him such intercourse as is usual among men;
english translation
nivarteraMzca tasmAt tu sambhASaNasahAsane | dAyAdyasya pradAnaM ca yAtrA caiva hi laukikI || 184 ||
hk transliteration by Sanscriptज्येष्ठता च निवर्तेत ज्येष्ठावाप्यं च यद् धनम् । ज्येष्ठांशं प्राप्नुयाच्चास्य यवीयान् गुणतोऽधिकः ॥ १८५ ॥
And (if he be the eldest) his right of primogeniture shall be withheld and the additional share, due to the eldest son; and his stead a younger brother, excelling in virtue, shall obtain the share of the eldest.
english translation
jyeSThatA ca nivarteta jyeSThAvApyaM ca yad dhanam | jyeSThAMzaM prApnuyAccAsya yavIyAn guNato'dhikaH || 185 ||
hk transliteration by SanscriptManusmriti
Progress:92.2%
यो येन पतितेनैषां संसर्गं याति मानवः । स तस्यैव व्रतं कुर्यात् तत्संसर्गविशुद्धये ॥ १८१ ॥
He who associates with any one of those outcasts, must perform, in order to atone for (such) intercourse, the penance prescribed for that (sinner).
english translation
yo yena patitenaiSAM saMsargaM yAti mAnavaH | sa tasyaiva vrataM kuryAt tatsaMsargavizuddhaye || 181 ||
hk transliteration by Sanscriptपतितस्योदकं कार्यं सपिण्डैर्बान्धवैर्बहिः । निन्दितेऽहनि सायाह्ने ज्ञातिर्त्विग्गुरुसंनिधौ ॥ १८२ ॥
The Sapindas and Samanodakas of an outcast must offer (a libation of) water (to him, as if he were dead), outside (the village), on an inauspicious day, in the evening and in the presence of the relatives, officiating priests, and teachers.
english translation
patitasyodakaM kAryaM sapiNDairbAndhavairbahiH | nindite'hani sAyAhne jJAtirtviggurusaMnidhau || 182 ||
hk transliteration by Sanscriptदासी घटमपां पूर्णं पर्यस्येत् प्रेतवत् पदा । अहोरात्रमुपासीरन्नशौचं बान्धवैः सह ॥ १८३ ॥
A female slave shall upset with her foot a pot filled with water, as if it were for a dead person; (his Sapindas) as well as the Samanodakas shall be impure for a day and a night;
english translation
dAsI ghaTamapAM pUrNaM paryasyet pretavat padA | ahorAtramupAsIrannazaucaM bAndhavaiH saha || 183 ||
hk transliteration by Sanscriptनिवर्तेरंश्च तस्मात् तु सम्भाषणसहासने । दायाद्यस्य प्रदानं च यात्रा चैव हि लौकिकी ॥ १८४ ॥
But thenceforward it shall be forbidden to converse with him, to sit with him, to give him a share of the inheritance, and to hold with him such intercourse as is usual among men;
english translation
nivarteraMzca tasmAt tu sambhASaNasahAsane | dAyAdyasya pradAnaM ca yAtrA caiva hi laukikI || 184 ||
hk transliteration by Sanscriptज्येष्ठता च निवर्तेत ज्येष्ठावाप्यं च यद् धनम् । ज्येष्ठांशं प्राप्नुयाच्चास्य यवीयान् गुणतोऽधिकः ॥ १८५ ॥
And (if he be the eldest) his right of primogeniture shall be withheld and the additional share, due to the eldest son; and his stead a younger brother, excelling in virtue, shall obtain the share of the eldest.
english translation
jyeSThatA ca nivarteta jyeSThAvApyaM ca yad dhanam | jyeSThAMzaM prApnuyAccAsya yavIyAn guNato'dhikaH || 185 ||
hk transliteration by Sanscript