1.
रसविमानम्
Rasa Vimana (Taste-based factors for the measurement of diseases and drugs)
2.
त्रिविधकुक्षीयविमानम्
Trividhakukshiya Vimana (Three parts of abdomen and principles of diet)
3.
जनपदोद्ध्वंसनीयविमानम्
Janapadodhvansaniya Vimana (Determination of specific characteristics of destruction of communities)
4.
त्रिविधरोगविशेषविज्ञानीयविमानम्
Trividha Roga Vishesha Vijnaniya Vimana (Three methods for knowledge of disease)
5.
स्रोतोविमानम्
Sroto Vimana (Specific features of channels of transport and transformation)
6.
रोगानीकविमानम्
Roganika Vimana (Classification of Diseases)
•
व्याधितरूपीयविमानम्
Vyadhita Rupiya Vimana (Types of patients and organisms affecting Human Body)
8.
रोगभिषग्जितीयविमानम्
Rogabhishagjitiya Vimana (Methods of conquering debate and disease)
Progress:55.5%
तत्रश्लोकौ- व्याधितौ पुरुषौ ज्ञाज्ञौ भिषजौ सप्रयोजनौ | विंशतिः क्रिमयस्तेषां हेत्वादिः सप्तकोगणः ||३१||
sanskrit
To sum up the chapter as said in two verses- Two types of the diseased persons, for the physicians learned and ignorant along with reasoning, twenty types of parasites along with their description in seven terms such as cause etc.
english translation
tatrazlokau- vyAdhitau puruSau jJAjJau bhiSajau saprayojanau | viMzatiH krimayasteSAM hetvAdiH saptakogaNaH ||31||
hk transliteration
उक्तो व्याधितरूपीये विमाने परमर्षिणा | शिष्यसम्बोधनार्थाय व्याधिप्रशमनाय च ||३२||
sanskrit
all this is said by the great sage in the chapter on specific features of the appearance of the diseased etc. for the knowledge of the disciples as well as alleviation of disorders.
english translation
ukto vyAdhitarUpIye vimAne paramarSiNA | ziSyasambodhanArthAya vyAdhiprazamanAya ca ||32||
hk transliteration
Charak Samhita
Progress:55.5%
तत्रश्लोकौ- व्याधितौ पुरुषौ ज्ञाज्ञौ भिषजौ सप्रयोजनौ | विंशतिः क्रिमयस्तेषां हेत्वादिः सप्तकोगणः ||३१||
sanskrit
To sum up the chapter as said in two verses- Two types of the diseased persons, for the physicians learned and ignorant along with reasoning, twenty types of parasites along with their description in seven terms such as cause etc.
english translation
tatrazlokau- vyAdhitau puruSau jJAjJau bhiSajau saprayojanau | viMzatiH krimayasteSAM hetvAdiH saptakogaNaH ||31||
hk transliteration
उक्तो व्याधितरूपीये विमाने परमर्षिणा | शिष्यसम्बोधनार्थाय व्याधिप्रशमनाय च ||३२||
sanskrit
all this is said by the great sage in the chapter on specific features of the appearance of the diseased etc. for the knowledge of the disciples as well as alleviation of disorders.
english translation
ukto vyAdhitarUpIye vimAne paramarSiNA | ziSyasambodhanArthAya vyAdhiprazamanAya ca ||32||
hk transliteration