1.
रसविमानम्
Rasa Vimana (Taste-based factors for the measurement of diseases and drugs)
2.
त्रिविधकुक्षीयविमानम्
Trividhakukshiya Vimana (Three parts of abdomen and principles of diet)
3.
जनपदोद्ध्वंसनीयविमानम्
Janapadodhvansaniya Vimana (Determination of specific characteristics of destruction of communities)
•
त्रिविधरोगविशेषविज्ञानीयविमानम्
Trividha Roga Vishesha Vijnaniya Vimana (Three methods for knowledge of disease)
5.
स्रोतोविमानम्
Sroto Vimana (Specific features of channels of transport and transformation)
6.
रोगानीकविमानम्
Roganika Vimana (Classification of Diseases)
7.
व्याधितरूपीयविमानम्
Vyadhita Rupiya Vimana (Types of patients and organisms affecting Human Body)
8.
रोगभिषग्जितीयविमानम्
Rogabhishagjitiya Vimana (Methods of conquering debate and disease)
Progress:31.0%
कार्यतत्त्वविशेषज्ञः प्रतिपत्तौ न मुह्यति| अमूढः फलमाप्नोति यदमोहनिमित्तजम् ||११||
sanskrit
One who is well versed in the specific nature of the disease as well as the therapies required therefore seldom fails to act properly. It is only he who acts properly that reaps the results of proper action (i.e. achieves success).
english translation
kAryatattvavizeSajJaH pratipattau na muhyati| amUDhaH phalamApnoti yadamohanimittajam ||11||
hk transliteration
ज्ञानबुद्धिप्रदीपेन यो नाविशति तत्त्ववित् | आतुरस्यान्तरात्मानं न स रोगांश्चिकित्सति ||१२||
sanskrit
When a physician who, even if well versed in knowledge of the disease and its treatment does not try to enter into the heart of the patient by virtue of the light of his knowledge, he will not be able to treat the disease.
english translation
jJAnabuddhipradIpena yo nAvizati tattvavit | AturasyAntarAtmAnaM na sa rogAMzcikitsati ||12||
hk transliteration
तत्र श्लोकौ- सर्वरोगविशेषाणां त्रिविधं ज्ञानसङ्ग्रहम्| यथा चोपदिशन्त्याप्ताः प्रत्यक्षं गृह्यते यथा ||१३||
sanskrit
[Summary] To sum up again, Three methods for the determination of all types of diseases are - factors understood by the instructions of apta (sages),
english translation
tatra zlokau- sarvarogavizeSANAM trividhaM jJAnasaGgraham| yathA copadizantyAptAH pratyakSaM gRhyate yathA ||13||
hk transliteration
ये यथा चानुमानेन ज्ञेयास्तांश्चाप्युदारधीः| भावांस्त्रिरोगविज्ञाने विमाने मुनिरुक्तवान् ||१४||
sanskrit
By direct observation and inference, along with the methods prescribed in respective chapters for specific subject.
english translation
ye yathA cAnumAnena jJeyAstAMzcApyudAradhIH| bhAvAMstrirogavijJAne vimAne muniruktavAn ||14||
hk transliteration
Charak Samhita
Progress:31.0%
कार्यतत्त्वविशेषज्ञः प्रतिपत्तौ न मुह्यति| अमूढः फलमाप्नोति यदमोहनिमित्तजम् ||११||
sanskrit
One who is well versed in the specific nature of the disease as well as the therapies required therefore seldom fails to act properly. It is only he who acts properly that reaps the results of proper action (i.e. achieves success).
english translation
kAryatattvavizeSajJaH pratipattau na muhyati| amUDhaH phalamApnoti yadamohanimittajam ||11||
hk transliteration
ज्ञानबुद्धिप्रदीपेन यो नाविशति तत्त्ववित् | आतुरस्यान्तरात्मानं न स रोगांश्चिकित्सति ||१२||
sanskrit
When a physician who, even if well versed in knowledge of the disease and its treatment does not try to enter into the heart of the patient by virtue of the light of his knowledge, he will not be able to treat the disease.
english translation
jJAnabuddhipradIpena yo nAvizati tattvavit | AturasyAntarAtmAnaM na sa rogAMzcikitsati ||12||
hk transliteration
तत्र श्लोकौ- सर्वरोगविशेषाणां त्रिविधं ज्ञानसङ्ग्रहम्| यथा चोपदिशन्त्याप्ताः प्रत्यक्षं गृह्यते यथा ||१३||
sanskrit
[Summary] To sum up again, Three methods for the determination of all types of diseases are - factors understood by the instructions of apta (sages),
english translation
tatra zlokau- sarvarogavizeSANAM trividhaM jJAnasaGgraham| yathA copadizantyAptAH pratyakSaM gRhyate yathA ||13||
hk transliteration
ये यथा चानुमानेन ज्ञेयास्तांश्चाप्युदारधीः| भावांस्त्रिरोगविज्ञाने विमाने मुनिरुक्तवान् ||१४||
sanskrit
By direct observation and inference, along with the methods prescribed in respective chapters for specific subject.
english translation
ye yathA cAnumAnena jJeyAstAMzcApyudAradhIH| bhAvAMstrirogavijJAne vimAne muniruktavAn ||14||
hk transliteration