Charak Samhita

Progress:27.6%

यथा चाकालमरणं यथायुक्तं च भेषजम्| सिद्धिं यात्यौषधं येषां न कुर्याद्येन हेतुना ||५१||

sanskrit

cause of premature death, selection of treatment to achieve success, and the reason for not treating a particular patient -

english translation

yathA cAkAlamaraNaM yathAyuktaM ca bheSajam| siddhiM yAtyauSadhaM yeSAM na kuryAdyena hetunA ||51||

hk transliteration

तदात्रेयोऽग्निवेशाय निखिलं सर्वमुक्तवान्| देशोद्ध्वंसनिमित्तीये विमाने मुनिसत्तमः ||५२||

sanskrit

all these aspects have been expounded in the form of a dialogue between Lord Atreya and Agnivesha in this chapter on janapadodhwansa (destruction of communities). Thus ends the third chapter on janapadodhwansa of the vimana section , composed by Agnivesha and redacted by Charaka.

english translation

tadAtreyo'gnivezAya nikhilaM sarvamuktavAn| dezoddhvaMsanimittIye vimAne munisattamaH ||52||

hk transliteration