Ashtavakra Gita
Progress:52.7%
अष्टावक्र उवाच - तेन ज्ञानफलं प्राप्तं योगाभ्यासफलं तथा।तृप्तः स्वच्छेन्द्रियो नित्यं एकाकी रमते तु यः॥१७- १॥
Ashtavakra says: He has attained the fruits of Knowledge and Yoga both, who is content, is of purified senses, and always enjoys his solitude.
english translation
aSTAvakra uvAca - tena jJAnaphalaM prAptaM yogAbhyAsaphalaM tathA।tRptaH svacchendriyo nityaM ekAkI ramate tu yaH॥17- 1॥
hk transliteration by Sanscriptन कदाचिज्जगत्यस्मिन् तत्त्वज्ञा हन्त खिद्यति। यत एकेन तेनेदं पूर्णं ब्रह्माण्डमण्डलम्॥१७- २॥
The knower of truth is never troubled by anything in this world, for the whole world is completely pervaded by that Brahma(Lord) alone.
english translation
na kadAcijjagatyasmin tattvajJA hanta khidyati। yata ekena tenedaM pUrNaM brahmANDamaNDalam॥17- 2॥
hk transliteration by Sanscriptन जातु विषयाः केऽपि स्वारामं हर्षयन्त्यमी। सल्लकीपल्लवप्रीत- मिवेभं निंबपल्लवाः॥१७- ३॥
None of the senses can please a man, who is established in Self, just as Neem leaves do not please the elephant that likes Sallaki leaves.
english translation
na jAtu viSayAH ke'pi svArAmaM harSayantyamI। sallakIpallavaprIta- mivebhaM niMbapallavAH॥17- 3॥
hk transliteration by Sanscriptयस्तु भोगेषु भुक्तेषु न भवत्यधिवासिता। अभुक्तेषु निराकांक्षी तदृशो भवदुर्लभः॥१७- ४॥
Such man is rare who is not attached to the pleasures enjoyed, and does not desire pleasures which are unattained.
english translation
yastu bhogeSu bhukteSu na bhavatyadhivAsitA। abhukteSu nirAkAMkSI tadRzo bhavadurlabhaH॥17- 4॥
hk transliteration by Sanscriptबुभुक्षुरिह संसारे मुमुक्षुरपि दृश्यते। भोगमोक्षनिराकांक्षी विरलो हि महाशयः॥१७- ५॥
People desirous of worldly pleasures are seen and people desirous of liberation are also seen in this world. But one who is indifferent to both of these desires is really rare.
english translation
bubhukSuriha saMsAre mumukSurapi dRzyate। bhogamokSanirAkAMkSI viralo hi mahAzayaH॥17- 5॥
hk transliteration by Sanscript1.
प्रकरण १
prakaraNa 1
2.
प्रकरण २
prakaraNa 2
3.
प्रकरण ३
prakaraNa 3
4.
प्रकरण ४
prakaraNa 4
5.
प्रकरण ५
prakaraNa 5
6.
प्रकरण ६
prakaraNa 6
7.
प्रकरण ७
prakaraNa 7
8.
प्रकरण ८
prakaraNa 8
9.
प्रकरण ९
prakaraNa 9
10.
प्रकरण १०
prakaraNa 10
11.
प्रकरण ११
prakaraNa 11
12.
प्रकरण १२
prakaraNa 12
13.
प्रकरण १३
prakaraNa 13
14.
प्रकरण १४
prakaraNa 14
15.
प्रकरण १५
prakaraNa 15
16.
प्रकरण १६
prakaraNa 16
प्रकरण १७
prakaraNa 17
18.
प्रकरण १८
prakaraNa 18
19.
प्रकरण १९
prakaraNa 19
20.
प्रकरण २०
prakaraNa 20
Progress:52.7%
अष्टावक्र उवाच - तेन ज्ञानफलं प्राप्तं योगाभ्यासफलं तथा।तृप्तः स्वच्छेन्द्रियो नित्यं एकाकी रमते तु यः॥१७- १॥
Ashtavakra says: He has attained the fruits of Knowledge and Yoga both, who is content, is of purified senses, and always enjoys his solitude.
english translation
aSTAvakra uvAca - tena jJAnaphalaM prAptaM yogAbhyAsaphalaM tathA।tRptaH svacchendriyo nityaM ekAkI ramate tu yaH॥17- 1॥
hk transliteration by Sanscriptन कदाचिज्जगत्यस्मिन् तत्त्वज्ञा हन्त खिद्यति। यत एकेन तेनेदं पूर्णं ब्रह्माण्डमण्डलम्॥१७- २॥
The knower of truth is never troubled by anything in this world, for the whole world is completely pervaded by that Brahma(Lord) alone.
english translation
na kadAcijjagatyasmin tattvajJA hanta khidyati। yata ekena tenedaM pUrNaM brahmANDamaNDalam॥17- 2॥
hk transliteration by Sanscriptन जातु विषयाः केऽपि स्वारामं हर्षयन्त्यमी। सल्लकीपल्लवप्रीत- मिवेभं निंबपल्लवाः॥१७- ३॥
None of the senses can please a man, who is established in Self, just as Neem leaves do not please the elephant that likes Sallaki leaves.
english translation
na jAtu viSayAH ke'pi svArAmaM harSayantyamI। sallakIpallavaprIta- mivebhaM niMbapallavAH॥17- 3॥
hk transliteration by Sanscriptयस्तु भोगेषु भुक्तेषु न भवत्यधिवासिता। अभुक्तेषु निराकांक्षी तदृशो भवदुर्लभः॥१७- ४॥
Such man is rare who is not attached to the pleasures enjoyed, and does not desire pleasures which are unattained.
english translation
yastu bhogeSu bhukteSu na bhavatyadhivAsitA। abhukteSu nirAkAMkSI tadRzo bhavadurlabhaH॥17- 4॥
hk transliteration by Sanscriptबुभुक्षुरिह संसारे मुमुक्षुरपि दृश्यते। भोगमोक्षनिराकांक्षी विरलो हि महाशयः॥१७- ५॥
People desirous of worldly pleasures are seen and people desirous of liberation are also seen in this world. But one who is indifferent to both of these desires is really rare.
english translation
bubhukSuriha saMsAre mumukSurapi dRzyate। bhogamokSanirAkAMkSI viralo hi mahAzayaH॥17- 5॥
hk transliteration by Sanscript