Arthashastra

Progress:49.8%

सर्व देश काल शस्त्र वहनं व्यायामश् च इति पदाति कर्माणि ॥

Always carrying the weapons to all places; and fighting--these constitute the work of the infantry.

english translation

sarva deza kAla zastra vahanaM vyAyAmaz ca iti padAti karmANi ॥

hk transliteration by Sanscript

शिबिर मार्ग सेतु कूप तीर्थ शोधन कर्म यन्त्र आयुध आवरण उपकरण ग्रास वहनम् आयोधनाच् च प्रहरण आवरण प्रतिविद्ध अपनयनम् इति विष्टि कर्माणि ॥

The examination of camps, roads, bridges, wells and rivers; carrying the machines, weapons, armours, instruments and provisions; carrying away the men that are knocked down, along with their weapons and armours---these constitute the work of free labourers.

english translation

zibira mArga setu kUpa tIrtha zodhana karma yantra Ayudha AvaraNa upakaraNa grAsa vahanam AyodhanAc ca praharaNa AvaraNa pratividdha apanayanam iti viSTi karmANi ॥

hk transliteration by Sanscript

कुर्याद् गव अश्व व्यायोगं रथेष्व् अल्प हयो नृपः । खर उष्ट्र शकटानां वा गर्भम् अल्प गजस् तथा ॥

The king who has a small number of horses may combine bulls with horses; likewise when he is deficient in elephants, he may fill up the centre of his army with mules, camels and carts.

english translation

kuryAd gava azva vyAyogaM ratheSv alpa hayo nRpaH । khara uSTra zakaTAnAM vA garbham alpa gajas tathA ॥

hk transliteration by Sanscript