Arthashastra
Progress:42.6%
महा भोगम् अनित्यम् उपकार भयाद् अपक्रामति, उपकृत्य वा प्रत्यादातुम् ईहते ॥
inasmuch as a temporary friend of large prospects is likely to withdraw his friendship on account of material loss in the shape of help given, or is likely to expect similar kind of help in return.
english translation
mahA bhogam anityam upakAra bhayAd apakrAmati, upakRtya vA pratyAdAtum Ihate ॥
hk transliteration by Sanscriptनित्यम् अल्प भोगं सातत्याद् अल्पम् उपकुर्वन् महता कालेन महद् उपकरोति ॥
but a long-standing friend of limited prospects can, in virtue of his long-standing nature, render immense service in the long run.
english translation
nityam alpa bhogaM sAtatyAd alpam upakurvan mahatA kAlena mahad upakaroti ॥
hk transliteration by Sanscriptगुरु समुत्थं महन् मित्रं लघु समुत्थम् अल्पं वा इति "गुरु समुत्थं महन् मित्रं प्रताप करं भवति, यदा च उत्तिष्ठते तदा कार्यं साधयति" इत्य् आचार्याः ॥
Which is better, a big friend, difficult to be roused, or a small friend, easy to be roused? My teacher says that a big friend, though difficult to be roused, is of imposing nature, and when he rises up, he can accomplish the work undertaken.
english translation
guru samutthaM mahan mitraM laghu samuttham alpaM vA iti "guru samutthaM mahan mitraM pratApa karaM bhavati, yadA ca uttiSThate tadA kAryaM sAdhayati" ity AcAryAH ॥
hk transliteration by Sanscriptन इति कौटिल्यः ॥
Not so, says Kautilya.
english translation
na iti kauTilyaH ॥
hk transliteration by Sanscriptलघु समुत्थम् अल्पं श्रेयः ॥
a small friend easy to be roused is better.
english translation
laghu samuttham alpaM zreyaH ॥
hk transliteration by Sanscript1.
वृद्धि और क्षय का वर्णन
The Six-Fold Policy, Anddetermination Of Deterioration, Stagnation And Progress
2.
गठबंधन की प्रकृति
The Nature Of Alliance
3.
समान, निम्न और उच्चतर राजाओं का चरित्र; और निम्नतर राजा द्वारा किए गए समझौते के प्रकार
The Character Of Equal, Inferior And Superior Kings; And Forms Of Agreement Made By An Inferior King.
4.
युद्ध की घोषणा के बाद या शांति संधि के समापन के बाद तटस्थता; युद्ध की घोषणा के बाद या शांति स्थापित करने के बाद मार्च करना; और संयुक्त शक्तियों का मार्च
Neutrality After Proclaiming War Or After Concluding A Treaty Of Peace; Marching After Proclaiming War Or After Making Peace; And The March Of Combined Powers.
5.
एक आक्रमणकारी शत्रु और एक शक्तिशाली शत्रु के विरुद्ध मार्च करने के बारे में विचार; सेना के क्षीण होने, लालच और विश्वासघात के कारण; और शक्तियों के संयोजन के बारे में विचार
Considerations About Marching Against An Assailable Enemy And A Strong Enemy; Causes Leading To The Dwindling, Greed, And Disloyalty Of The Army; And Considerations About The Combination Of Powers
6.
संयुक्त शक्तियों का मार्च; निश्चित शर्तों के साथ या बिना शांति समझौता और विद्रोहियों के साथ शांति
The March Of Combined Powers; Agreement Of Peace With Or Without Definite Terms; And Peace With Renegades
7.
दोहरी नीति अपनाकर शांति और युद्ध
Peace And War By Adopting The Double Policy
8.
एक हमलावर दुश्मन का रवैया; और मदद के लायक दोस्त
The Attitude Of An Assailable Enemy; And Friends That Deserve Help
किसी मित्र या सोने के अधिग्रहण के लिए समझौता
Agreement For The Acquisition Of A Friend Or Gold
10.
भूमि सन्धि का वर्णन
Agreement Of Peace For The Acquisition Of Land
11.
अनंत समझौता
Interminable Agreement
12.
कर्म सन्वि
Agreement For Undertaking A Work
13.
आक्रमणकारी राजा का कर्तव्य
Considerations About An Enemy In The Rear
14.
अपनी हीन शक्ति को पूरा करने का उपाय
Recruitment Of Lost Power
15.
दुर्वल राजा और बलवान राना
Measures Conducive To Peace With A Strong And Provoked Enemy; And The Attitude Of A Conquered Enemy
16.
पराजित राजा के साथ व्यवहार
The Attitude Of A Conquered King
17.
सन्धि विषयक वर्णन
Making Peace And Breaking It
18.
एक मध्यम राजा, एक तटस्थ राजा और राज्यों के एक समूह का आचरण
The Conduct Of A Madhyama King, A Neutral King, And Of A Circle Of States
Progress:42.6%
महा भोगम् अनित्यम् उपकार भयाद् अपक्रामति, उपकृत्य वा प्रत्यादातुम् ईहते ॥
inasmuch as a temporary friend of large prospects is likely to withdraw his friendship on account of material loss in the shape of help given, or is likely to expect similar kind of help in return.
english translation
mahA bhogam anityam upakAra bhayAd apakrAmati, upakRtya vA pratyAdAtum Ihate ॥
hk transliteration by Sanscriptनित्यम् अल्प भोगं सातत्याद् अल्पम् उपकुर्वन् महता कालेन महद् उपकरोति ॥
but a long-standing friend of limited prospects can, in virtue of his long-standing nature, render immense service in the long run.
english translation
nityam alpa bhogaM sAtatyAd alpam upakurvan mahatA kAlena mahad upakaroti ॥
hk transliteration by Sanscriptगुरु समुत्थं महन् मित्रं लघु समुत्थम् अल्पं वा इति "गुरु समुत्थं महन् मित्रं प्रताप करं भवति, यदा च उत्तिष्ठते तदा कार्यं साधयति" इत्य् आचार्याः ॥
Which is better, a big friend, difficult to be roused, or a small friend, easy to be roused? My teacher says that a big friend, though difficult to be roused, is of imposing nature, and when he rises up, he can accomplish the work undertaken.
english translation
guru samutthaM mahan mitraM laghu samuttham alpaM vA iti "guru samutthaM mahan mitraM pratApa karaM bhavati, yadA ca uttiSThate tadA kAryaM sAdhayati" ity AcAryAH ॥
hk transliteration by Sanscriptन इति कौटिल्यः ॥
Not so, says Kautilya.
english translation
na iti kauTilyaH ॥
hk transliteration by Sanscriptलघु समुत्थम् अल्पं श्रेयः ॥
a small friend easy to be roused is better.
english translation
laghu samuttham alpaM zreyaH ॥
hk transliteration by Sanscript