Arthashastra
Progress:14.6%
संधि विग्रहयोर् आसनं यानं च व्याख्यातम् ॥
NEUTRALITY or marching after proclaiming war or peace has been explained.
english translation
saMdhi vigrahayor AsanaM yAnaM ca vyAkhyAtam ॥
hk transliteration by Sanscriptस्थानम् आसनम् उपेक्षणं च इत्य् आसन पर्यायाः ॥
Sthána (keeping quiet), ásana (withdrawal from hostility), and upekshana (negligence) are synonymous with the word „ásana,‟ „neutrality.‟
english translation
sthAnam Asanam upekSaNaM ca ity Asana paryAyAH ॥
hk transliteration by Sanscriptविशेषस् तु गुण एकदेशे स्थानम्, स्व वृद्धि प्राप्त्य् अर्थम् आसनम्, उपायानाम् अप्रयोग उपेक्षणम् ॥
As to the difference between three aspects of neutrality :---Keeping quiet, maintaining a particular kind of policy is sthána; withdrawal from hostile actions for the sake of one‟s own interests is ásana; and taking no steps (against an enemy) is upekshana.
english translation
vizeSas tu guNa ekadeze sthAnam, sva vRddhi prApty artham Asanam, upAyAnAm aprayoga upekSaNam ॥
hk transliteration by Sanscriptअतिसंधान कामयोर् अरि विजिगीष्वोर् उपहन्तुम् अशक्तयोर् विगृह्य आसनं संधाय वा ॥
When two kings, who, though bent on making conquests, are desirous of peace, are unable to proceed, one against the other, they may keep quiet after proclaiming war or after making peace.
english translation
atisaMdhAna kAmayor ari vijigISvor upahantum azaktayor vigRhya AsanaM saMdhAya vA ॥
hk transliteration by Sanscriptयदा वा पश्येत् "स्व दण्डैर् मित्र अटवी दण्डैर् वा समं ज्यायांसं वा कर्शयितुम् उत्सहे" इति तदा कृत बाह्य अभ्यन्तर कृत्यो विगृह्य आसीत ॥
When a king finds it possible to put down by means of his own army, or with the help of a friend, or of wild tribes, another king of equal or superior power, then having set up proper defences against both internal and external enemies, he may keep quiet after proclaiming war.
english translation
yadA vA pazyet "sva daNDair mitra aTavI daNDair vA samaM jyAyAMsaM vA karzayitum utsahe" iti tadA kRta bAhya abhyantara kRtyo vigRhya AsIta ॥
hk transliteration by Sanscript1.
वृद्धि और क्षय का वर्णन
The Six-Fold Policy, Anddetermination Of Deterioration, Stagnation And Progress
2.
गठबंधन की प्रकृति
The Nature Of Alliance
3.
समान, निम्न और उच्चतर राजाओं का चरित्र; और निम्नतर राजा द्वारा किए गए समझौते के प्रकार
The Character Of Equal, Inferior And Superior Kings; And Forms Of Agreement Made By An Inferior King.
युद्ध की घोषणा के बाद या शांति संधि के समापन के बाद तटस्थता; युद्ध की घोषणा के बाद या शांति स्थापित करने के बाद मार्च करना; और संयुक्त शक्तियों का मार्च
Neutrality After Proclaiming War Or After Concluding A Treaty Of Peace; Marching After Proclaiming War Or After Making Peace; And The March Of Combined Powers.
5.
एक आक्रमणकारी शत्रु और एक शक्तिशाली शत्रु के विरुद्ध मार्च करने के बारे में विचार; सेना के क्षीण होने, लालच और विश्वासघात के कारण; और शक्तियों के संयोजन के बारे में विचार
Considerations About Marching Against An Assailable Enemy And A Strong Enemy; Causes Leading To The Dwindling, Greed, And Disloyalty Of The Army; And Considerations About The Combination Of Powers
6.
संयुक्त शक्तियों का मार्च; निश्चित शर्तों के साथ या बिना शांति समझौता और विद्रोहियों के साथ शांति
The March Of Combined Powers; Agreement Of Peace With Or Without Definite Terms; And Peace With Renegades
7.
दोहरी नीति अपनाकर शांति और युद्ध
Peace And War By Adopting The Double Policy
8.
एक हमलावर दुश्मन का रवैया; और मदद के लायक दोस्त
The Attitude Of An Assailable Enemy; And Friends That Deserve Help
9.
किसी मित्र या सोने के अधिग्रहण के लिए समझौता
Agreement For The Acquisition Of A Friend Or Gold
10.
भूमि सन्धि का वर्णन
Agreement Of Peace For The Acquisition Of Land
11.
अनंत समझौता
Interminable Agreement
12.
कर्म सन्वि
Agreement For Undertaking A Work
13.
आक्रमणकारी राजा का कर्तव्य
Considerations About An Enemy In The Rear
14.
अपनी हीन शक्ति को पूरा करने का उपाय
Recruitment Of Lost Power
15.
दुर्वल राजा और बलवान राना
Measures Conducive To Peace With A Strong And Provoked Enemy; And The Attitude Of A Conquered Enemy
16.
पराजित राजा के साथ व्यवहार
The Attitude Of A Conquered King
17.
सन्धि विषयक वर्णन
Making Peace And Breaking It
18.
एक मध्यम राजा, एक तटस्थ राजा और राज्यों के एक समूह का आचरण
The Conduct Of A Madhyama King, A Neutral King, And Of A Circle Of States
Progress:14.6%
संधि विग्रहयोर् आसनं यानं च व्याख्यातम् ॥
NEUTRALITY or marching after proclaiming war or peace has been explained.
english translation
saMdhi vigrahayor AsanaM yAnaM ca vyAkhyAtam ॥
hk transliteration by Sanscriptस्थानम् आसनम् उपेक्षणं च इत्य् आसन पर्यायाः ॥
Sthána (keeping quiet), ásana (withdrawal from hostility), and upekshana (negligence) are synonymous with the word „ásana,‟ „neutrality.‟
english translation
sthAnam Asanam upekSaNaM ca ity Asana paryAyAH ॥
hk transliteration by Sanscriptविशेषस् तु गुण एकदेशे स्थानम्, स्व वृद्धि प्राप्त्य् अर्थम् आसनम्, उपायानाम् अप्रयोग उपेक्षणम् ॥
As to the difference between three aspects of neutrality :---Keeping quiet, maintaining a particular kind of policy is sthána; withdrawal from hostile actions for the sake of one‟s own interests is ásana; and taking no steps (against an enemy) is upekshana.
english translation
vizeSas tu guNa ekadeze sthAnam, sva vRddhi prApty artham Asanam, upAyAnAm aprayoga upekSaNam ॥
hk transliteration by Sanscriptअतिसंधान कामयोर् अरि विजिगीष्वोर् उपहन्तुम् अशक्तयोर् विगृह्य आसनं संधाय वा ॥
When two kings, who, though bent on making conquests, are desirous of peace, are unable to proceed, one against the other, they may keep quiet after proclaiming war or after making peace.
english translation
atisaMdhAna kAmayor ari vijigISvor upahantum azaktayor vigRhya AsanaM saMdhAya vA ॥
hk transliteration by Sanscriptयदा वा पश्येत् "स्व दण्डैर् मित्र अटवी दण्डैर् वा समं ज्यायांसं वा कर्शयितुम् उत्सहे" इति तदा कृत बाह्य अभ्यन्तर कृत्यो विगृह्य आसीत ॥
When a king finds it possible to put down by means of his own army, or with the help of a friend, or of wild tribes, another king of equal or superior power, then having set up proper defences against both internal and external enemies, he may keep quiet after proclaiming war.
english translation
yadA vA pazyet "sva daNDair mitra aTavI daNDair vA samaM jyAyAMsaM vA karzayitum utsahe" iti tadA kRta bAhya abhyantara kRtyo vigRhya AsIta ॥
hk transliteration by Sanscript