Arthashastra

Progress:75.2%

तेषाम् अलाभे बन्धु मित्र कुलेभ्यः समार्जनम् ॥

In the absence of such sources of his own, he should acquire them from some one among his relatives and friends.

english translation

teSAm alAbhe bandhu mitra kulebhyaH samArjanam ॥

hk transliteration by Sanscript

उत्साह हीनः श्रेणी प्रवीर पुरुषाणां चोर गण आटविक म्लेच्छ जातीनां पर अपकारिणां गूढ पुरुषाणां च यथा लाब्भम् उपचयं कुर्वीत ॥

If he is destitute of an army, he should, as far as possible, attract to himself the brave men of corporations, of thieves, of wild tribes, of Mlechchhas, and of spies who are capable of inflicting injuries upon enemies.

english translation

utsAha hInaH zreNI pravIra puruSANAM cora gaNa ATavika mleccha jAtInAM para apakAriNAM gUDha puruSANAM ca yathA lAbbham upacayaM kurvIta ॥

hk transliteration by Sanscript

पर मिश्र अप्रतीकारम् आबलीयसं वा परेषु प्रयुञ्जीत ॥

He should also adopt the policy of a weak king towards powerful king in view of averting danger from enemies or friends.

english translation

para mizra apratIkAram AbalIyasaM vA pareSu prayuJjIta ॥

hk transliteration by Sanscript

एवं पक्षेण मन्त्रेण द्रव्येण च बलेन च । सम्पन्नः प्रतिनिर्गच्छेत् पर अवग्रहम् आत्मनः ॥

Thus with the aid of one's own party, the power of deliberation, the treasury, and the army, one should get rid of the clutches of one's enemies.

english translation

evaM pakSeNa mantreNa dravyeNa ca balena ca । sampannaH pratinirgacchet para avagraham AtmanaH ॥

hk transliteration by Sanscript