Arthashastra
Progress:27.3%
गोमयेन तिन्दुक अरिष्ट कल्केन वा मर्दित अङ्गस्य भल्लातक रस अनुलिप्तस्य मासिकः कुष्ठ योगः ॥
When any part of the body of a man is rubbed over with the pastry (kalka) prepared from tinduka (glutinosa) and arishta (soap-berry), together with the dung of a cow, the part of the body being also smeared over with the juice of bhallátaka (semecarpus anacardium), he will catch leprosy in the course of a month.
english translation
gomayena tinduka ariSTa kalkena vA mardita aGgasya bhallAtaka rasa anuliptasya mAsikaH kuSTha yogaH ॥
hk transliteration by Sanscriptकृष्ण सर्प मुखे गृह गोलिका मुखे वा सप्त रात्र उषिता गुज्जाः कुष्ठ योगः ॥
(The application of the paste prepared from) gunja seeds kept previously for seven nights in the mouth of a white cobra or in the mouth of a house-lizard brings on leprosy.
english translation
kRSNa sarpa mukhe gRha golikA mukhe vA sapta rAtra uSitA gujjAH kuSTha yogaH ॥
hk transliteration by Sanscriptशुक पित्त अण्ड रस अभ्यङ्गः कुष्ठ योगः ॥
External application of the liquid essence of the egg of a parrot and a cuckoo brings on leprosy.
english translation
zuka pitta aNDa rasa abhyaGgaH kuSTha yogaH ॥
hk transliteration by Sanscriptकुष्ठस्य प्रियाल कल्क कषायः प्रतीकारः ॥
The pastry or decoction prepared from priyála (chironjia sapida or vitis vinifera ?) is a remedy for leprosy.
english translation
kuSThasya priyAla kalka kaSAyaH pratIkAraH ॥
hk transliteration by Sanscriptकुक्कुट कोश अतकी शतावरी मूल युक्तम् आहारयमाणो मासेन गौरो भवति ॥
Whoever eats the mixture of the powders of the roots of kukkuta (marsilia dentata), kosátaki (duffa pentandra), and satávari (asparagus racemosus) for a month will become white.
english translation
kukkuTa koza atakI zatAvarI mUla yuktam AhArayamANo mAsena gauro bhavati ॥
hk transliteration by Sanscript