Shiva Purana

Progress:88.6%

कुले मम महादेव भजनं तेऽस्तु सर्वदा ॥ माभूत्तस्य कुले जन्म यत्र त्वं नहि देवता ॥ ८१॥

O lord Śiva, may your worship flourish in my family always. Let me not be born in the family where you are not a deity.”

english translation

kule mama mahAdeva bhajanaM te'stu sarvadA ॥ mAbhUttasya kule janma yatra tvaM nahi devatA ॥ 81॥

hk transliteration by Sanscript

पुष्पांजलिं समर्प्यैवं तिलकाशिष एव च॥ गृह्णीयाद्ब्राह्मणेभ्यश्च ततश्शंभुं विसर्जयेत् ॥ ८२॥

After offering Puṣpāñjali and accepting the Tilakas and blessings from the brahmins, the devotee shall ritualistically dismiss the deity.

english translation

puSpAMjaliM samarpyaivaM tilakAziSa eva ca॥ gRhNIyAdbrAhmaNebhyazca tatazzaMbhuM visarjayet ॥ 82॥

hk transliteration by Sanscript

एवं व्रतं कृतं येन तस्माद्दूरो हरो न हि ॥ न शक्यते फलं वक्तुं नादेयं विद्यते मम ॥ ८३ ॥

If the rite is performed thus, Śiva is not inaccessible to him. The fruit that he derives is inexplicable. There is nothing which I shall not give in return.

english translation

evaM vrataM kRtaM yena tasmAddUro haro na hi ॥ na zakyate phalaM vaktuM nAdeyaM vidyate mama ॥ 83 ॥

hk transliteration by Sanscript

अनायासतया चेद्वै कृतं व्रतमिदम्परम् ॥ तस्य वै मुक्तिबीजं च जातं नात्र विचारणा ॥ ८४॥

If this excellent rite is performed without attachment, salvation will come to him in the form of seed. There is no scope for any doubt in this matter.

english translation

anAyAsatayA cedvai kRtaM vratamidamparam ॥ tasya vai muktibIjaM ca jAtaM nAtra vicAraNA ॥ 84॥

hk transliteration by Sanscript

प्रतिमासं व्रतं चैव कर्तव्यं भक्तितो नरैः ॥ उद्यापनविधिं पश्चात्कृत्वा सांगफलं लभेत् ॥ ८५॥

This Vrata shall be performed with great devotion every month. After performing the concluding rite, the devotee shall reap the fruit with subsidiary benefits.

english translation

pratimAsaM vrataM caiva kartavyaM bhaktito naraiH ॥ udyApanavidhiM pazcAtkRtvA sAMgaphalaM labhet ॥ 85॥

hk transliteration by Sanscript